Job 41:5

HOT(i) 5 (40:29) התשׂחק בו כצפור ותקשׁרנו לנערותיך׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H7832 התשׂחק Wilt thou play H6833 בו כצפור with him as a bird? H7194 ותקשׁרנו or wilt thou bind H5291 לנערותיך׃ him for thy maidens?
Vulgate(i) 5 numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis
Wycliffe(i) 5 Who schal opene the yatis of his cheer? ferdfulnesse is bi the cumpas of hise teeth.
Coverdale(i) 5 Wilt thou take thy pastyne wt him as with a byrde, or geue him vnto thy maydens,
MSTC(i) 5 Wilt thou take thy pastime with him as with a bird? Or give him unto thy maidens,
Matthew(i) 5 Wylt thou take thy pastyme wyth hym as with a byrd, or geue him vnto thy maydens,
Great(i) 5 Wylt thou take thy pastyme wyth hym, as with a byrde, or geue him vnto thy maydens,
Geneva(i) 5 Who shall open the doores of his face? his teeth are fearefull round about.
Bishops(i) 5 Wylt thou take thy pastime with him as with a birde, wilt thou binde him for thy maydens
DouayRheims(i) 5 (40:24) Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
KJV(i) 5 Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
KJV_Cambridge(i) 5 Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
Thomson(i) 5 Wilt thou play with him as with a bird, or bind him as a sparrow for a child?
Webster(i) 5 (41:14)Who can open the doors of his face? his teeth are terrible around.
Brenton(i) 5 (40:24) And wilt thou play with him as with a bird? or bind him as a sparrow for a child?
Brenton_Greek(i) 5 24 Παίξῃ δὲ ἐν αὐτῷ ὥσπερ ὀρνέῳ; ἢ δήσεις αὐτὸν ὥσπερ στρουθίον παιδίῳ;
Leeser(i) 5 (40:29) Canst thou play with him as with a bird? and tie him up for thy maidens?
YLT(i) 5 Dost thou play with him as a bird? And dost thou bind him for thy damsels?
JuliaSmith(i) 5 Wilt thou play with him as a bird? and wilt thou bind him for thy maidens?
Darby(i) 5 Wilt thou play with him as with a bird, and wilt thou bind him for thy maidens?
ERV(i) 5 Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
ASV(i) 5 Wilt thou play with him as with a bird?
Or wilt thou bind him for thy maidens?
JPS_ASV_Byz(i) 5 (40:29) Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?
Rotherham(i) 5 Wilt thou sport with him, as with a little bird? Or wilt thou bind him, for thy maidens?
CLV(i) 5 Can you sport with him as with a bird, Or tie him up for your maidens?
BBE(i) 5 Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women?
MKJV(i) 5 Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your maidens?
LITV(i) 5 Will you play with him as with a bird; or will you tie him up for your maidens?
ECB(i) 5 Laugh with him as with a bird? Bind him for your lasses?
ACV(i) 5 Will thou play with him as with a bird? Or will thou bind him for thy maidens?
WEB(i) 5 Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
NHEB(i) 5 Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
AKJV(i) 5 Will you play with him as with a bird? or will you bind him for your maidens?
KJ2000(i) 5 Will you play with him as with a bird? or will you leash him for your maidens?
UKJV(i) 5 Will you play with him as with a bird? or will you bind him for your maidens?
TKJU(i) 5 Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your maidens?
EJ2000(i) 5 Wilt thou play with him as with a bird, or wilt thou tie him up for thy maidens?
CAB(i) 5 (40:24) And will you play with him as with a bird? Or bind him as a sparrow for a child?
LXX2012(i) 5 Who will open the doors of his face? terror is round about his teeth.
NSB(i) 5 »Will he make an agreement with you and promise to serve you forever?
ISV(i) 5 “Will you play with him like a pet bird? Will you put a leash on him for your little girls?
LEB(i) 5 Will you play with it as with birds and put it on a leash for your girls?
BSB(i) 5 Can you pet him like a bird or put him on a leash for your maidens?
MSB(i) 5 Can you pet him like a bird or put him on a leash for your maidens?
MLV(i) 5 Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your maidens?
VIN(i) 5 Will you play with it as with birds and put it on a leash for your girls?
Luther1545(i) 5 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel, oder ihn deinen Dirnen binden?
Luther1912(i) 5 Wer kann ihm sein Kleid aufdecken? und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?
ELB1871(i) 5 (40:24) Wirst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel, und ihn anbinden für deine Mädchen?
ELB1905(i) 5 Wer deckte die Oberfläche seines Gewandes auf? In sein Doppelgebiß, wer dringt da hinein?
DSV(i) 5 Wie zou de deuren zijns aangezichts opendoen? Rondom zijn tanden is verschrikking.
Giguet(i) 5 Qui découvrira la face que voile son vêtement? qui pénétrera jusqu’au fond de sa poitrine?
DarbyFR(i) 5 (40:24) Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau, et l'attacheras-tu pour tes jeunes filles?
Martin(i) 5 Qui est-ce qui ouvrira les portes de sa gueule ? La terreur se tient autour de ses dents.
Segond(i) 5 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?
SE(i) 5 ¿Jugarás por ventura con él como con pájaro, y lo atarás para tus niñas?
ReinaValera(i) 5 ¿Jugarás tú con él como con pájaro, O lo atarás para tus niñas?
JBS(i) 5 ¿Jugarás por ventura con él como con pájaro, y lo atarás para tus niñas?
Albanian(i) 5 A do të lozësh me të si me një zog apo do ta mbash lidhur për vajzat e tua?
RST(i) 5 (40:24) станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
Arabic(i) 5 أتلعب معه كالعصفور او تربطه لاجل فتياتك.
Bulgarian(i) 5 Ще си играеш ли с него като с птица, или ще го вържеш за забава на момичетата си?
Croatian(i) 5 Tko mu smije razodjenut' odjeću, tko li kroz dvostruk prodrijeti mu oklop?
BKR(i) 5 Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.
Danish(i) 5 Hvo har opladt dens Ansigts Døre omkring dens Tænder er der Rædsel.
CUV(i) 5 你 豈 可 拿 它 當 雀 鳥 玩 耍 麼 ? 豈 可 為 你 的 幼 女 將 它 拴 住 麼 ?
CUVS(i) 5 你 岂 可 拿 它 当 雀 鸟 玩 耍 么 ? 岂 可 为 你 的 幼 女 将 它 拴 住 么 ?
Esperanto(i) 5 CXu vi amuzigxos kun gxi kiel kun birdo? Aux cxu vi ligos gxin por viaj knabinoj?
Finnish(i) 5 (H 40:24) Taidatkos leikitä hänen kanssansa niinkuin linnun kanssa, eli sitoa hänen sinun piikais sekaan?
FinnishPR(i) 5 (H40:24) Voitko leikkiä sillä niinkuin lintusella tahi sitoa sen tyttöjesi pidellä?
Haitian(i) 5 Eske ou ka mare l' tankou yon ti zwezo pou pitit fi ou yo ka jwe avè l'?
Hungarian(i) 5 Játszhatol-é vele, miként egy madárral; gyermekeid kedvéért megkötözheted-é?
Indonesian(i) 5 Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan?
Italian(i) 5 Scherzerai tu con lui, come con un uccello? E lo legherai tu con un filo, per darlo alle tue fanciulle?
ItalianRiveduta(i) 5 (H40-29) Scherzerai tu con lui come fosse un uccello? L’attaccherai a un filo per divertir le tue ragazze?
Korean(i) 5 내가 주께 대하여 귀로 듣기만 하였삽더니 이제는 눈으로 주를 뵈옵나이다 !
Lithuanian(i) 5 Ar gali žaisti su juo kaip su paukščiu ir jį pririšti savo mergaitėms?
PBG(i) 5 Wrota gęby jego któż otworzy? bo strach około zębów jego.
Portuguese(i) 5 Brincarás com ele, como se fora um pássaro, ou o prenderás para tuas meninas?
Norwegian(i) 5 Hvem har åpnet dens kjevers dør? Rundt om dens tenner er redsel.
Romanian(i) 5 Te vei juca tu cu el ca şi cu o pasăre? Îl vei lega tu, ca să-ţi înveseleşti fetele?
Ukrainian(i) 5 Хто відкриє поверхню одежі його? Хто підійде коли до двійних його щелепів?