Job 41:4

HOT(i) 4 (40:28) היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H3772 היכרת Will he make H1285 ברית a covenant H5973 עמך with H3947 תקחנו thee? wilt thou take H5650 לעבד him for a servant H5769 עולם׃ forever?
Vulgate(i) 4 numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternum
Wycliffe(i) 4 Who schal schewe the face of his clothing, and who schal entre in to the myddis of his mouth?
Coverdale(i) 4 Wyll he make a couenaunt with the? Or, art thou able for to compell him to do the contynuall seruyce?
MSTC(i) 4 Will he make a covenant with thee? Or art thou able to compel him to do thee continual service?
Matthew(i) 4 Wyll he make a couenaunt wyth the? Or art thou able for to compel him to do the contynuall seruyce?
Great(i) 4 Will he make a couenaunt with the? Or art thou able for to compell hym to do the continuall seruyce?
Geneva(i) 4 Who can discouer the face of his garmet? or who shall come to him with a double bridle?
Bishops(i) 4 Wyll he make a couenaunt with thee? or wilt thou take him for a seruaunt for euer
DouayRheims(i) 4 (40:23) Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever,
KJV(i) 4 Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
KJV_Cambridge(i) 4 Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
Thomson(i) 4 Will he make a covenant with thee? And wilt thou take him for a perpetual servant?
Webster(i) 4 (41:13)Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
Brenton(i) 4 (40:23) And will he make a covenant with thee? and wilt thou take him for a perpetual servant?
Brenton_Greek(i) 4 23 Θήσεται δὲ μετὰ σοῦ διαθήκην; λήψῃ δὲ αὐτὸν δοῦλον αἰώνιον;
Leeser(i) 4 (40:28) Will he make a covenant with thee? that thou couldst take him as a servant for ever?
YLT(i) 4 Doth he make a covenant with thee? Dost thou take him for a servant age-during?
JuliaSmith(i) 4 Will he cut out a covenant with thee? wilt thou take him for a servant forever?
Darby(i) 4 Will he make a covenant with thee? wilt thou take him as a bondman for ever?
ERV(i) 4 Will he make a covenant with thee, that thou shouldest take him for a servant for ever?
ASV(i) 4 Will he make a covenant with thee,
That thou shouldest take him for a servant for ever?
JPS_ASV_Byz(i) 4 (40:28) Will he make a covenant with thee, that thou shouldest take him for a servant for ever?
Rotherham(i) 4 Will he solemnise a covenant with thee? Wilt thou take him for a life–long servant?
CLV(i) 4 Would he contract a covenant with you That you may take him as a servant for the eon?
BBE(i) 4 Will he make an agreement with you, so that you may take him as a servant for ever?
MKJV(i) 4 Will he make a covenant with you? Will you take him for a servant for ever?
LITV(i) 4 Will he cut a covenant with you; will you take him for a slave forever?
ECB(i) 4 Cuts he a covenant with you? You - take you him for a servant eternally?
ACV(i) 4 Will he make a covenant with thee, that thou should take him for a servant forever?
WEB(i) 4 Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
NHEB(i) 4 Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
AKJV(i) 4 Will he make a covenant with you? will you take him for a servant for ever?
KJ2000(i) 4 Will he make a covenant with you? will you take him for a servant forever?
UKJV(i) 4 Will he make a covenant with you? will you take him for a servant for ever?
TKJU(i) 4 Will he make a covenant with you? Will you take him for a servant forever?
EJ2000(i) 4 Will he make a covenant with thee that thou shall take him for a slave for ever?
CAB(i) 4 (40:23) And will he make a covenant with you? And will you take him for a perpetual servant?
LXX2012(i) 4 Who will open the face of his garment? and who can enter within the fold of his breastplate?
NSB(i) 4 »Will he beg you to let him go? Will he plead with you for mercy?
ISV(i) 4 Will he try to make a deal with you, so that you may take him in servitude forever?
LEB(i) 4 Will it make a covenant with you? Will you take it as a slave forever?
BSB(i) 4 Will he make a covenant with you to take him as a slave for life?
MSB(i) 4 Will he make a covenant with you to take him as a slave for life?
MLV(i) 4 Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant everlasting?
VIN(i) 4 Will he make an agreement with you, so that you may take him as a servant for ever?
Luther1545(i) 4 Meinest du, daß er einen Bund mit dir machen werde, daß du ihn immer zum Knecht habest?
Luther1912(i) 4 Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist.
ELB1871(i) 4 (40:23) Wird er einen Bund mit dir machen, daß du ihn zum ewigen Knechte nehmest?
ELB1905(i) 4 Nicht schweigen will ich von seinen Gliedern und von seiner Kraftfülle Eig. von dem, was seine Kraftfülle betrifft und von der Schönheit seines Baues.
ELB1905_Strongs(i)
  4 H2790 Nicht schweigen will ich von seinen Gliedern und von seiner Kraftfülle und von der Schönheit seines Baues.
DSV(i) 4 Wie zou het opperste zijns kleeds ontdekken? Wie zou met zijn dubbelen breidel hem aankomen?
Giguet(i) 4 Je ne me tairai point à cause lui, et la puissance de mes paroles, justes à son regard, excitera sa compassion.
DarbyFR(i) 4 (40:23) une alliance avec toi? Le prendras-tu comme un serviteur à toujours?
Martin(i) 4 Qui est-ce qui découvrira le dessus de sa couverture, et se jettera entre les deux branches de son mors ?
Segond(i) 4 Fera-t-il une alliance avec toi, Pour devenir à toujours ton esclave?
SE(i) 4 ¿Por ventura hará concierto contigo para que lo tomes por siervo perpetuo?
ReinaValera(i) 4 ¿Hará concierto contigo Para que lo tomes por siervo perpetuo?
JBS(i) 4 ¿Por ventura hará pacto contigo para que lo tomes por siervo perpetuo?
Albanian(i) 4 A do të lidhë një besëlidhje me ty, që ti ta marrësh si shërbëtor për gjithnjë?
RST(i) 4 (40:23) сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?
Arabic(i) 4 هل يقطع معك عهدا فتتخذه عبدا مؤبدا.
Bulgarian(i) 4 Ще направи ли с теб договор да го вземеш за слуга до века?
Croatian(i) 4 Prešutjet neću njegove udove, ni silnu snagu, ni ljepotu stasa.
BKR(i) 4 Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?
Danish(i) 4 Hvo har afklædt den dens ydre Bedækning hvo tør komme ind imellem dens dobbelte Tandrækker?
CUV(i) 4 豈 肯 與 你 立 約 , 使 你 拿 它 永 遠 作 奴 僕 麼 ?
CUVS(i) 4 岂 肯 与 你 立 约 , 使 你 拿 它 永 远 作 奴 仆 么 ?
Esperanto(i) 4 CXu gxi faros interligon kun vi? CXu vi povas preni gxin kiel porcxiaman sklavon?
Finnish(i) 4 (H 40:23) Luuletkos, että hän tekee liiton sinun kanssas, saadakses häntä alinomaiseksi orjakses?
FinnishPR(i) 4 (H40:23) Tekeekö se liiton sinun kanssasi, että saisit sen olemaan orjanasi ainaisesti?
Haitian(i) 4 Eske l'ap pase kontra avè ou pou l' sèvi ou pou tout tan?
Hungarian(i) 4 Vajjon frigyet köt-é veled, hogy fogadd õt örökös szolgádul?
Indonesian(i) 4 Mungkinkah ia membuat persetujuan denganmu, dan berjanji akan selalu melayanimu?
Italian(i) 4 Patteggerà egli teco, Che tu lo prenda per servo in perpetuo?
ItalianRiveduta(i) 4 (H40-28) Farà egli teco un patto perché tu lo prenda per sempre al tuo servizio?
Korean(i) 4 내가 말하겠사오니 주여 ! 들으시고 내가 주께 묻겠사오니 주여 ! 내게 알게 하옵소서
Lithuanian(i) 4 Ar jis sudarys sutartį su tavimi ir tarnaus tau amžinai?
PBG(i) 4 Któż odkryje wierzch odzienia jego? z dwoistemi wędzidłami swemi któż przystąpi do niego?
Portuguese(i) 4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
Norwegian(i) 4 Hvem har dradd dens klædning av? Hvem tør komme innenfor dens dobbelte rad av tenner?
Romanian(i) 4 Va face el un legămînt cu tine. ca să-ţi fie rob pe vecie?
Ukrainian(i) 4 Не буду мовчати про члени його, про стан його сили й красу його складу.