Job 41:26
Clementine_Vulgate(i)
26 (41:17) Cum apprehenderit eum gladius, subsistere non poterit, neque hasta, neque thorax:
DouayRheims(i)
26 (41:17) When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.
KJV_Cambridge(i)
26 The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
JuliaSmith(i)
26 The sword reaching him, shall not be raised up: the spear, the dart, and the coat of mail.
JPS_ASV_Byz(i)
26 (41:18) If one lay at him with the sword, it will not hold; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
Luther1545(i)
26 Wenn man zu ihm will mit dem Schwert, so regt er sich nicht; oder mit Spieß, Geschoß und Panzer.
Indonesian(i)
26 Tak ada pedang yang dapat melukainya; tombak, panah ataupun lembing tak dapat menyakitinya.
ItalianRiveduta(i)
26 (H41-18) Invano lo si attacca con la spada; a nulla valgon lancia, giavellotto, corazza.
Portuguese(i)
26 Se alguém o atacar com a espada, essa não poderá penetrar; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão.