Job 41:11
Clementine_Vulgate(i)
11 (41:2) Quis ante dedit mihi, ut reddam ei? omnia quæ sub cælo sunt, mea sunt.
DouayRheims(i)
11 (41:2) Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
KJV_Cambridge(i)
11 Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
JPS_ASV_Byz(i)
11 (41:3) Who hath given Me anything beforehand, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is Mine.
Luther1545(i)
11 Wer hat mir was zuvor getan, daß ich's ihm vergelte? Es ist mein, was unter allen Himmeln ist.
ReinaValera(i)
11 ¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío.
Indonesian(i)
11 Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya.
ItalianRiveduta(i)
11 (H41-3) Chi mi ha anticipato alcun che perch’io glielo debba rendere? Sotto tutti i cieli, ogni cosa è mia.
Portuguese(i)
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.