Job 40:3

HOT(i) 3 ויען איוב את יהוה ויאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H6030 ויען answered H347 איוב Then Job H853 את   H3068 יהוה the LORD, H559 ויאמר׃ and said,
Wycliffe(i) 3 Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
MSTC(i) 3 Job answered the LORD, saying,
Geneva(i) 3 Wilt thou disanul my iudgement? or wilt thou condemne me, that thou mayst be iustified?
KJV(i) 3 Then Job answered the LORD, and said,
Thomson(i) 3 Whereupon Job, in reply, said to the Lord,
Webster(i) 3 (40:8)Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Brenton(i) 3 (39:33) And Job answered and said to the Lord,
Brenton_Greek(i) 3 33 Ὑπολαβὼν δὲ Ἰὼβ λέγει τῷ Κυρίῳ,
Leeser(i) 3 Then answered Job the Lord, and said,
YLT(i) 3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
Darby(i) 3 And Job answered Jehovah and said,
ERV(i) 3 Then Job answered the LORD, and said,
ASV(i) 3 Then Job answered Jehovah, and said,
CLV(i) 3 Then Job answered Yahweh and said,
BBE(i) 3 And Job said in answer to the Lord,
MKJV(i) 3 And Job answered Jehovah and said,
LITV(i) 3 Then Job answered Jehovah and said:
ECB(i) 3
IYOB ANSWERS YAH VEH
And Iyob answers Yah Veh and says,
ACV(i) 3 Then Job answered LORD, and said,
WEB(i) 3 Then Job answered Yahweh,
AKJV(i) 3 Then Job answered the LORD, and said,
KJ2000(i) 3 Then Job answered the LORD, and said,
UKJV(i) 3 Then Job answered the LORD, and said,
TKJU(i) 3 Then Job answered the LORD, and said,
CAB(i) 3 (39:33) And Job answered and said to the Lord,
LXX2012(i) 3 Do not set aside my judgment: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
ISV(i) 3 Job Acknowledges His LimitationsThen Job replied to the LORD. He said:
LEB(i) 3 So Job answered Yahweh and said,
BSB(i) 3 Then Job answered the LORD:
MSB(i) 3 Then Job answered the LORD:
MLV(i) 3 Then Job answered Jehovah and said,
VIN(i) 3 Then Job answered the LORD,
ELB1871(i) 3 (39:33) Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
DSV(i) 3 Zult gij ook Mijn oordeel te niet maken? Zult Gij Mij verdoemen, opdat gij rechtvaardig zijt?
DarbyFR(i) 3 (39:36) Et Job répondit à l'Éternel et dit:
Martin(i) 3 Anéantiras-tu mon jugement ? me condamneras-tu pour te justifier ?
SE(i) 3 Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
ReinaValera(i) 3 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás á mí, para justificarte á ti?
JBS(i) 3 Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
RST(i) 3 (39:33) И отвечал Иов Господу и сказал:
Bulgarian(i) 3 Тогава Йов отговори на ГОСПОДА и каза:
BKR(i) 3 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Danish(i) 3 Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
CUV(i) 3 於 是 , 約 伯 回 答 耶 和 華 說 :
CUVS(i) 3 于 是 , 约 伯 回 答 耶 和 华 说 :
Hungarian(i) 3 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
Indonesian(i) 3 Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
Italian(i) 3 (H39-36) E Giobbe rispose al Signore, e disse:
Korean(i) 3 그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐 ? 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐 ?
PBG(i) 3 Izali wniwecz obrócisz sąd mój? a obwinisz mię, abyś się sam usprawiedliwił?
Norwegian(i) 3 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
Ukrainian(i) 3 І Йов відповів Господеві й сказав: