Job 40:2

HOT(i) 2 הרב עם שׁדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7378 הרב Shall he that contendeth H5973 עם with H7706 שׁדי the Almighty H3250 יסור instruct H3198 מוכיח he that reproveth H433 אלוה God, H6030 יעננה׃ let him answer
Vulgate(i) 2 numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
Clementine_Vulgate(i) 2 (40:21) Numquid pones circulum in naribus ejus, aut armilla perforabis maxillam ejus?
Wycliffe(i) 2 and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
Coverdale(i) 2 Can he that stryueth with the Allmightie, be at rest? Shulde not he which disputeth with God, geue him an answere?
MSTC(i) 2 "Can he that striveth with the Almighty be at rest? Should not he which disputeth with God, give him an answer?"
Matthew(i) 2 Can he that stryueth with the almightye, be at reste? Shulde not he whiche disputeth with God, geue hym an aunswere?
Great(i) 2 Can he that stryueth wyth the Almyghtye, be at rest? Shulde not he which disputeth wyth God, geue hym an answere?
Geneva(i) 2 Girde vp now thy loynes like a man: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
Bishops(i) 2 Shall he whom the almightie wyl chasten, contend with him? Should not he which disputeth with God, geue him an aunswere
DouayRheims(i) 2 (39:32) Shall he that contendeth with God be so easily silenced? Surely he that reproveth God, ought to answer him.
KJV(i) 2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
KJV_Cambridge(i) 2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
Thomson(i) 2 1 Doth he decline a trial with the Almighty? Surely he who commenceth a suit against God, should support it.
Webster(i) 2 (40:7)Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
Brenton(i) 2 (39:32) Will any one pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
Brenton_Greek(i) 2 32 μὴ κρίσιν μετὰ ἱκανοῦ ἐκκλινεῖ; ἐλέγχων δὲ Θεὸν, ἀποκριθήσεται αὐτήν.
Leeser(i) 2 Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
YLT(i) 2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
JuliaSmith(i) 2 Shall he contending with the Almighty, instruct? he reproving God shall answer it
Darby(i) 2 Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth +God, let him answer it.
ERV(i) 2 Shall he that cavilleth contend with the Almighty? he that argueth with God, let him answer it.
ASV(i) 2 Shall he that cavilleth contend with the Almighty?
He that argueth with God, let him answer it.
ASV_Strongs(i)
  2Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
Rotherham(i) 2 Shall a reprover contend, with the Almighty? He that disputeth with GOD, let him answer it!
CLV(i) 2 Will one contending with Him Who Suffices admonish Him? The one reproving Eloah, let him answer it.
BBE(i) 2 Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
MKJV(i) 2 Shall a reprover contend with the Almighty? He who reproves God, let him answer it.
LITV(i) 2 Shall a reprover contend with the Almighty? He who reproves God, let him answer it.
ECB(i) 2 Contends the reprover with Shadday? Whoever reproves Elohah, answer!
ACV(i) 2 Shall he who quibbles contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.
WEB(i) 2 “Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
WEB_Strongs(i)
  2"Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it."
NHEB(i) 2 "Shall he who argues contend with Shaddai? He who argues with God, let him answer it."
AKJV(i) 2 Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
KJ2000(i) 2 Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
UKJV(i) 2 Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
TKJU(i) 2 shall he that contends with the Almighty instruct him? He that reproves God, let him answer it.
EJ2000(i) 2 Shall he that contends with the Almighty instruct him? Let him that disputes with God answer this.
CAB(i) 2 (39:32) Will anyone pervert judgment with the Mighty One? And he that reproves God, let him answer it.
LXX2012(i) 2 Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
NSB(i) 2 »Will the person who finds fault with the Almighty correct him? Will the person who argues with God answer him?«
ISV(i) 2 “Should the one who is fighting the Almighty find fault with him? Let God’s accuser answer.”
LEB(i) 2 "Shall a faultfinder contend with Shaddai? Anyone who argues with God must answer it."
BSB(i) 2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
MSB(i) 2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
MLV(i) 2 Shall he who quibbles contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.
VIN(i) 2 Shall he that contends with the Almighty instruct him? Let him that disputes with God answer this.
Luther1545(i) 2 Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
Luther1912(i) 2 Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
ELB1871(i) 2 (39:32) Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
ELB1905(i) 2 Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
DSV(i) 2 Gord nu als een man uw lenden; Ik zal u vragen, en onderricht Mij.
Giguet(i) 2 Est-ce qu’il décline la justice du Tout-Puissant? Celui qui a adressé des reproches au Seigneur doit lui répondre.
DarbyFR(i) 2 (39:35) Celui qui conteste avec le Tout-puissant l'instruira-t-il? Celui qui reprend +Dieu, qu'il réponde à cela!
Martin(i) 2 Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'enseigneras.
Segond(i) 2 Celui qui dispute contre le Tout-Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?
SE(i) 2 ¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
ReinaValera(i) 2 Cíñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y explícame.
JBS(i) 2 ¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Albanian(i) 2 "Ai që kundërshton të Plotfuqishmin, a dëshiron vallë ta korrigjojë? Ai që qorton Perëndinë, t'i përgjigjet kësaj pyetjeje".
RST(i) 2 (39:32) будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
Arabic(i) 2 هل يخاصم القدير موبّخه ام المحاجّ الله يجاوبه
Bulgarian(i) 2 Укорителят ще спори ли със Всемогъщия? Който порицава Бога, нека отговори на това!
Croatian(i) 2 "Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!"
BKR(i) 2 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Danish(i) 2 Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
CUV(i) 2 強 辯 的 豈 可 與 全 能 者 爭 論 麼 ? 與 神 辯 駁 的 可 以 回 答 這 些 罷 !
CUVS(i) 2 强 辩 的 岂 可 与 全 能 者 争 论 么 ? 与 神 辩 驳 的 可 以 回 答 这 些 罢 !
Esperanto(i) 2 CXu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallauxdanto de Dio tion respondu.
Finnish(i) 2 (H 39:35) Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
FinnishPR(i) 2 (H39:35) "Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
Haitian(i) 2 -Jòb monchè, ou menm ki t'ap kenbe tèt ak Bondye ki gen tout pouvwa a, ou p'ap kite pou li? Ou menm ki t'ap kritike Bondye a, ou vle reponn li koulye a?
Hungarian(i) 2 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
Italian(i) 2 (H39-35) Colui che litiga con l’Onnipotente lo correggerà egli? Colui che arguisce Iddio risponda a questo.
ItalianRiveduta(i) 2 "Il censore dell’Onnipotente vuole ancora contendere con lui? Colui che censura Iddio ha egli una risposta a tutto questo?"
Korean(i) 2 줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 ? 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐 ?
Lithuanian(i) 2 “Ar tas, kuris ginčijasi su Visagaliu, pamokys Jį? Teatsako tas, kuris priekaištauja Dievui”.
PBG(i) 2 Przepasz teraz jako mąż biodra swe: będę cię pytał, a ty mi daj sprawę;
Portuguese(i) 2 Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argui a Deus, responda a estas coisas.
Norwegian(i) 2 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Romanian(i) 2 ,,Eşti încredinţat acum tu, care vorbeşti împotriva Celui Atotputernic? Tu care mustri pe Dumnezeu, mai ai vreun răspuns de dat?``
Ukrainian(i) 2 Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огудник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!