Job 38:23

HOT(i) 23 אשׁר חשׂכתי לעת צר ליום קרב ומלחמה׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H834 אשׁר Which H2820 חשׂכתי I have reserved H6256 לעת against the time H6862 צר of trouble, H3117 ליום against the day H7128 קרב of battle H4421 ומלחמה׃ and war?
Vulgate(i) 23 quae praeparavi in tempus hostis in diem pugnae et belli
Wycliffe(i) 23 whiche thingis Y made redy in to the tyme of an enemy, in to the dai of fiytyng and of batel.
Coverdale(i) 23 which I haue prepared agaynst the tyme of trouble, agaynst the tyme of batell & warre?
MSTC(i) 23 which I have prepared against the time of trouble, against the time of battle and war?
Matthew(i) 23 whiche I haue prepared agaynst the tyme of trouble, agaynste the tyme of battell and warre?
Great(i) 23 whych I haue prepared agaynst the tyme of trouble, agaynst the tyme of batell and warre?
Geneva(i) 23 Which I haue hid against the time of trouble, against the day of warre and battell?
Bishops(i) 23 Which I haue prepared against the time of trouble, against the time of battaile and warre
DouayRheims(i) 23 Which I have prepared for the time of the enemy, against the day of battle and war?
KJV(i) 23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
KJV_Cambridge(i) 23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
Thomson(i) 23 Are they stored up for thee, for a time of enemies; for a day of battles and combat?
Webster(i) 23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
Brenton(i) 23 And is there a store of them, for thee against the time of thine enemies, for the day of wars and battle?
Brenton_Greek(i) 23 Ἀπόκειται δέ σοι εἰς ὥραν ἐχθρῶν, εἰς ἡμέραν πολέμων καὶ μάχης;
Leeser(i) 23 Which I have reserved for the time of distress, for the day of fight and battle?
YLT(i) 23 That I have kept back for a time of distress, For a day of conflict and battle.
JuliaSmith(i) 23 Which I kept back for the time of straits, for the day of encounter and war?
Darby(i) 23 Which I have reserved for the time of distress, for the day of battle and war?
ERV(i) 23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
ASV(i) 23 Which I have reserved against the time of trouble,
Against the day of battle and war?
JPS_ASV_Byz(i) 23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
Rotherham(i) 23 Which I have reserved for a time of distress, for the day of conflict and of war?
CLV(i) 23 Which I have kept back for the season of distress, For the day of attack and war?
BBE(i) 23 Which I have kept for the time of trouble, for the day of war and fighting?
MKJV(i) 23 which I have kept for the time of trouble, against the day of battle and war?
LITV(i) 23 which I have reserved for the time of distress for the day of battle and war?
ECB(i) 23 that I spare against the time of tribulation? - against the day of battle and war?
ACV(i) 23 which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
WEB(i) 23 which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
NHEB(i) 23 which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
AKJV(i) 23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
KJ2000(i) 23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
UKJV(i) 23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
EJ2000(i) 23 which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
CAB(i) 23 And is there a store of them, for you against the time of your enemies, for the day of wars and battle?
LXX2012(i) 23 And is there a store [of them], for you against the time of [your] enemies, for the day of wars and battle?
NSB(i) 23 »These I reserve for times of trouble, for days of war and battle.
ISV(i) 23 which I’ve reserved for the tribulation to come, for the day of battle and war?
LEB(i) 23 which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war?
BSB(i) 23 which I hold in reserve for times of trouble, for the day of war and battle?
MSB(i) 23 which I hold in reserve for times of trouble, for the day of war and battle?
MLV(i) 23 which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
VIN(i) 23 "These I reserve for times of trouble, for days of war and battle.
Luther1545(i) 23 die ich habe verhalten bis auf die Zeit der Trübsal und auf den Tag des Streits und Kriegs?
Luther1912(i) 23 die ich habe aufbehalten bis auf die Zeit der Trübsal und auf den Tag des Streites und Krieges?
ELB1871(i) 23 die ich aufgespart habe für die Zeit der Bedrängnis, für den Tag des Kampfes und der Schlacht?
ELB1905(i) 23 die ich aufgespart habe für die Zeit der Bedrängnis, für den Tag des Kampfes und der Schlacht?
DSV(i) 23 Dien Ik ophoude tot den tijd der benauwdheid, tot den dag des strijds en des oorlogs!
DarbyFR(i) 23 Que j'ai mis en réserve pour le temps de la détresse, pour le jour du combat et de la guerre?
Martin(i) 23 Laquelle je retiens pour le temps de l'affliction, et pour le jour du choc et du combat ?
Segond(i) 23 Que je tiens en réserve pour les temps de détresse, Pour les jours de guerre et de bataille?
SE(i) 23 lo cual tengo yo reservado para el tiempo de la angustia, para el día de la guerra y de la batalla?
ReinaValera(i) 23 Lo cual tengo yo reservado para el tiempo de angustia, Para el día de la guerra y de la batalla?
JBS(i) 23 lo cual tengo yo reservado para el tiempo de la angustia, para el día de la guerra y de la batalla?
Albanian(i) 23 që unë i mbaj në ruajtje për kohërat e fatkeqësive, për ditën e betejës dhe të luftës?
RST(i) 23 которые берегу Я на время смутное, на день битвы и войны?
Arabic(i) 23 التي ابقيتها لوقت الضر ليوم القتال والحرب.
Bulgarian(i) 23 които съм запазил за времето на скръб, за деня на бой и война?
Croatian(i) 23 što ih pričuvah za dane nevolje, za vrijeme boja krvava i rata?
BKR(i) 23 Kteréž chovám k času ssoužení, ke dni bitvy a boje?
Danish(i) 23 hvilke jeg har sparet til Trængsels Tid, til Srids og Krigs Dag.
CUV(i) 23 這 雪 雹 乃 是 我 為 降 災 , 並 打 仗 和 爭 戰 的 日 子 所 預 備 的 。
CUVS(i) 23 这 雪 雹 乃 是 我 为 降 灾 , 并 打 仗 和 争 战 的 日 子 所 预 备 的 。
Esperanto(i) 23 Kiujn Mi konservas por la tempo de suferado, Por la tago de batalo kaj milito?
Finnish(i) 23 Jotka minä olen tallella pitänyt murhepäivään asti, sodan ja tappeluksen päivään asti.
FinnishPR(i) 23 jotka minä olen säästänyt ahdingon ajaksi, sodan ja taistelun päiväksi?
Haitian(i) 23 Ou konnen depo kote m' sere yo pou lè gen move tan, pou lè batay ak lagè ap fèt?
Hungarian(i) 23 A mit fentartottam a szükség idejére, a harcz és háború napjára?
Indonesian(i) 23 yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran?
Italian(i) 23 La quale io riserbo per lo tempo del nemico, Per lo giorno dell’incontro, e della battaglia?
ItalianRiveduta(i) 23 ch’io tengo in serbo per i tempi della distretta, pel giorno della battaglia e della guerra?
Korean(i) 23 그 위에서는 전동과 빛난 작은 창과 큰 창이 쟁쟁하며
PBG(i) 23 Które zatrzymywam na czas ucisku, na dzień bitwy i wojny.
Portuguese(i) 23 que eu tenho reservado para o tempo da angústia, para o dia da peleja e da guerra?
Norwegian(i) 23 som jeg har opspart til trengselens tid, til kampens og krigens dag?
Romanian(i) 23 pe cari le păstrez pentru vremurile de strîmtoare, pentru zilele de război şi de bătălie?
Ukrainian(i) 23 які Я тримаю на час лихоліття, на день бою й війни?