Job 38:15

HOT(i) 15 וימנע מרשׁעים אורם וזרוע רמה תשׁבר׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H4513 וימנע is withheld, H7563 מרשׁעים   H216 אורם their light H2220 וזרוע arm H7311 רמה and the high H7665 תשׁבר׃ shall be broken.
Vulgate(i) 15 auferetur ab impiis lux sua et brachium excelsum confringetur
Wycliffe(i) 15 The liyt of wickid men schal be takun awey fro hem, and an hiy arm schal be brokun.
Coverdale(i) 15 Yee thou hast spoyled the vngodly off their light, & broke the arme of the proude.
MSTC(i) 15 Yea, thou hast spoiled the ungodly of their light, and broken the arm of the proud.
Matthew(i) 15 Yea thou hast spoyled the vngodly of theyr lyght, & broken the arme of the proude.
Great(i) 15 The vngodly shalbe disapoynted of their lyght, and the arme of the proude shalbe broken.
Geneva(i) 15 And from the wicked their light shall be taken away, and the hie arme shalbe broken.
Bishops(i) 15 The vngodly shall be disapointed of their light, and the arme of the proude shalbe broken
DouayRheims(i) 15 From the wicked their light shall be taken away, and the high arm shall be broken.
KJV(i) 15 And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
KJV_Cambridge(i) 15 And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
Thomson(i) 15 Hast thou withdrawn the light from the wicked, and broken in pieces the arms of the haughty?
Webster(i) 15 And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.
Brenton(i) 15 And hast thou removed light from the ungodly, and crushed the arm of the proud?
Brenton_Greek(i) 15 Ἀφεῖλες δὲ ἀπὸ ἀσεβῶν τὸ φῶς, βραχίονα δὲ ὑπερηφάνων συνέτριψας;
Leeser(i) 15 And from the wicked is their light withdrawn, and the high-raised arm is broken.
YLT(i) 15 And withheld from the wicked is their light, And the arm lifted up is broken.
JuliaSmith(i) 15 And their light shall be withheld from the unjust, and the high arm shall be broken.
Darby(i) 15 And from the wicked their light is withholden, and the uplifted arm is broken.
ERV(i) 15 And from the wicked their light is withholden, and the high arm is broken.
ASV(i) 15 And from the wicked their light is withholden,
And the high arm is broken.
JPS_ASV_Byz(i) 15 But from the wicked their light is withholden, and the high arm is broken.
Rotherham(i) 15 That their light may be withdrawn from the lawless, and, the lofty arm, be shivered.
CLV(i) 15 Then from the wicked their light is withheld And the exalted arm is broken.
BBE(i) 15 And from the evil-doers their light is kept back, and the arm of pride is broken.
MKJV(i) 15 And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.
LITV(i) 15 And their light is withheld from the wicked, and the high arm shall be broken.
ECB(i) 15 and their light is withheld from the wicked and the lofted arm broken.
ACV(i) 15 And from the wicked their light is withheld, and the high arm is broken.
WEB(i) 15 From the wicked, their light is withheld. The high arm is broken.
NHEB(i) 15 From the wicked, their light is withheld. The high arm is broken.
AKJV(i) 15 And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.
KJ2000(i) 15 And from the wicked their light is withheld, and the uplifted arm shall be broken.
UKJV(i) 15 And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.
TKJU(i) 15 And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.
EJ2000(i) 15 but the light of the wicked is taken from them, and the high arm is broken.
CAB(i) 15 Have you removed light from the ungodly, and crushed the arm of the proud?
LXX2012(i) 15 And have you removed light from the ungodly, and crushed the arm of the proud?
NSB(i) 15 »The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.
ISV(i) 15 Then from the wicked their light is withheld and their upraised arm is broken.
LEB(i) 15 And their light is withheld from the wicked, and their uplifted arm is broken.
BSB(i) 15 Light is withheld from the wicked, and their upraised arm is broken.
MSB(i) 15 Light is withheld from the wicked, and their upraised arm is broken.
MLV(i) 15 And from the wicked their light is withheld and the high arm is broken.
VIN(i) 15 "The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.
Luther1545(i) 15 Und den Gottlosen wird ihr Licht genommen werden; und der Arm der Hoffärtigen wird zerbrochen werden.
Luther1912(i) 15 Und den Gottlosen wird ihr Licht genommen, und der Arm der Hoffärtigen wird zerbrochen.
ELB1871(i) 15 und den Gesetzlosen wird ihr Licht entzogen, und der erhobene Arm wird zerbrochen.
ELB1905(i) 15 und den Gesetzlosen wird ihr Licht Die Nacht ist das Licht der Gottlosen; vergl. [Kap. 24,16.17] entzogen, und der erhobene Arm wird zerbrochen.
DSV(i) 15 En dat van de goddelozen hun licht geweerd worde, en de hoge arm worde gebroken?
Giguet(i) 15 As-tu ôté aux méchants la lumière, as-tu broyé les bras des orgueilleux?
DarbyFR(i) 15 Et leur lumière est ôtée aux méchants, et le bras levé et cassé.
Martin(i) 15 Et que la clarté soit défendue aux méchants, et que le bras élevé soit rompu ?
Segond(i) 15 Pour que les méchants soient privés de leur lumière, Et que le bras qui se lève soit brisé?
SE(i) 15 mas la luz de los impíos es quitada de ellos, y el brazo enaltecido es quebrantado.
ReinaValera(i) 15 Mas la luz de los impíos es quitada de ellos, Y el brazo enaltecido es quebrantado.
JBS(i) 15 mas la luz de los impíos es quitada de ellos, y el brazo enaltecido es quebrantado.
Albanian(i) 15 Njerëzve të këqij u mohohet drita dhe krahu i ngritur u copëtohet.
RST(i) 15 и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?
Arabic(i) 15 ويمنع عن الاشرار نورهم وتنكسر الذراع المرتفعة
Bulgarian(i) 15 А светлината на безбожните се отнема от тях и издигнатата ръка се строшава.
Croatian(i) 15 Ona uzima svjetlost zlikovcima i pesnicu im lomi uzdignutu.
BKR(i) 15 A aby bezbožným zbraňováno bylo světla jejich, a rámě vyvýšené zlámáno bylo?
Danish(i) 15 og de ugudelige unddrage deres Lys, og den opløftede Arm sønderbrydes?
CUV(i) 15 亮 光 不 照 惡 人 ; 強 橫 的 膀 臂 也 必 折 斷 。
CUVS(i) 15 亮 光 不 照 恶 人 ; 强 横 的 膀 臂 也 必 折 断 。
Esperanto(i) 15 Ke de la malpiuloj forprenigxu ilia lumo, Kaj ilia malhumila brako estu rompita?
Finnish(i) 15 Ja jumalattomilta otetaan pois heidän valkeutensa, ja ylpeiden käsivarsi rikotaan.
FinnishPR(i) 15 jumalattomilta riistetään heidän valonsa, ja kohonnut käsivarsi murskataan.
Haitian(i) 15 Limyè solèy la antrave mechan yo nan travay yo. Yo blije kite mechanste yo te pare pou fè a.
Hungarian(i) 15 Hogy a gonoszoktól elvétessék világosságuk, és a fölemelt kar összetöressék?
Indonesian(i) 15 Terang siang terlalu cerah bagi orang tak bertuhan, dan menahan mereka melakukan kekerasan.
Italian(i) 15 E che la luce di queste cose sia divietata agli empi, E che il braccio altiero sia rotto?
ItalianRiveduta(i) 15 i malfattori sono privati della luce loro, e il braccio, alzato già, è spezzato.
Korean(i) 15 발에 깨어질 것이나 들짐승에게 밟힐 것을 생각지 아니하고
Lithuanian(i) 15 Nedorėliams saulė nebešviečia, jų pakelta ranka sulaužoma.
PBG(i) 15 I aby była zawściągniona od niepobożnych światłość ich, a ramię wysokie było pokruszone.
Portuguese(i) 15 E dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço altivo se quebranta.
Norwegian(i) 15 og de ugudelige unddras sitt lys*, og den løftede arm knuses. / {* d.e. mørket; JBS 24, 17.}
Romanian(i) 15 Pentruca cei răi să fie lipsiţi de luminalor, şi braţul care se ridică să fie zdrobit?
Ukrainian(i) 15 І нехай від безбожних їх світло відійметься, а високе рамено зламається!