Job 38:12-13
Clementine_Vulgate(i)
12 Numquid post ortum tuum præcepisti diluculo, et ostendisti auroræ locum suum?
13 Et tenuisti concutiens extrema terræ, et excussisti impios ex ea?
DouayRheims(i)
12 Didst thou since thy birth command the morning, and shew the dawning of the day its place?
13 And didst thou hold the extremities of the earth shaking them, and hast thou shaken the ungodly out of it?
KJV_Cambridge(i)
12 Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
13 That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
Brenton_Greek(i)
12 Ἦ ἐπὶ σοῦ συντέταχα φέγγος πρωϊνόν; Ἑωσφόρος δὲ εἶδε τὴν ἑαυτοῦ τάξιν, 13 ἐπιλαβέσθαι πτερύγων γῆς, ἐκτινάξαι ἀσεβεῖς ἐξ αὐτῆς;
JuliaSmith(i)
12 In thy days didst thou command the morning? and didst thou make the dawning know its place?
13 To take hold upon the wings of the earth, and the unjust shall be shaken out of it?
JPS_ASV_Byz(i)
12 Hast thou commanded the morning since thy days began, and caused the dayspring to know its place;
13 That it might take hold of the ends of the earth, and the wicked be shaken out of it?
Luther1545(i)
12 Hast du bei deiner Zeit dem Morgen geboten und der Morgenröte ihren Ort gezeiget,
13 daß die Ecken der Erde gefasset und die Gottlosen herausgeschüttelt würden?
Luther1912(i)
12 Hast du bei deiner Zeit dem Morgen geboten und der Morgenröte ihren Ort gezeigt,
13 daß sie die Ecken der Erde fasse und die Gottlosen herausgeschüttelt werden?
ReinaValera(i)
12 ¿Has tu mandado á la mañana en tus días? ¿Has mostrado al alba su lugar,
13 Para que ocupe los fines de la tierra, Y que sean sacudidos de ella los impíos?
Indonesian(i)
12 Hai Ayub, pernahkah engkau barang sekali, menyuruh datang dinihari?
13 Pernahkah engkau menyuruh fajar memegang bumi dan mengebaskan orang jahat dari tempat mereka bersembunyi?
ItalianRiveduta(i)
12 Hai tu mai, in vita tua, comandato al mattino? o insegnato il suo luogo all’aurora,
13 perch’ella afferri i lembi della terra, e ne scuota via i malvagi?
Lithuanian(i)
12 Ar kada nors savo gyvenime įsakei rytui ir nurodei aušrai jos vietą,
13 kad ji, pasiekus žemės pakraščius, nukratytų nedorėlius nuo jos?
Portuguese(i)
12 Desde que começaram os teus dias, deste tu ordem à madrugada, ou mostraste à alva o seu lugar,
13 para que agarrasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela?