Job 34:17

HOT(i) 17 האף שׂונא משׁפט יחבושׁ ואם צדיק כביר תרשׁיע׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H637 האף Shall even H8130 שׂונא he that hateth H4941 משׁפט right H2280 יחבושׁ govern? H518 ואם   H6662 צדיק just? H3524 כביר him that is most H7561 תרשׁיע׃ and wilt thou condemn
Vulgate(i) 17 numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas
Clementine_Vulgate(i) 17 numquid qui non amat judicium sanari potest? et quomodo tu eum qui justus est in tantum condemnas?
Wycliffe(i) 17 Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
Coverdale(i) 17 Maye he be made whole, that loueth no right? Yf thou were a very innocent man, shuldest thou then be punyshed?
MSTC(i) 17 May he be made whole, that loveth no right? If thou were a very innocent man, shouldest thou then be punished?
Matthew(i) 17 Maye he be made whole, that loueth no ryghte? If thou were a verye innocente man, shuldest thou then be punysheth:
Great(i) 17 Maye he be a ruler, that loueth no ryght? Or maye he that is a very innocent man, do vngodly?
Geneva(i) 17 Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
Bishops(i) 17 May he be a ruler that loueth not right? or may he that is a very innocent man do vngodly
DouayRheims(i) 17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
KJV(i) 17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
KJV_Cambridge(i) 17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Thomson(i) 17 Consider that he who hateth iniquity; and that he who destroyeth the wicked, being eternal, is just.
Webster(i) 17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Brenton(i) 17 Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
Brenton_Greek(i) 17 Ἰδὲ σὺ τὸν μισοῦντα ἄνομα, καὶ τὸν ὀλλύντα τοὺς πονηροὺς, ὄντα αἰώνιον δίκαιον.
Leeser(i) 17 Is it possible that he who hateth justice should govern? or wilt thou condemn the righteous mighty One?
YLT(i) 17 Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
JuliaSmith(i) 17 Also shall he hating judgment, rule? and if thou wilt condemn the just mighty one?
Darby(i) 17 Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
ERV(i) 17 Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just [and] mighty?
ASV(i) 17 Shall even one that hateth justice govern?
And wilt thou condemn him that is righteous [and] mighty?—
JPS_ASV_Byz(i) 17 Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty -
Rotherham(i) 17 Shall, the very hater of right, control? Or, the just––the mighty one, wilt thou condemn?
CLV(i) 17 Indeed, can anyone hating judgment govern? And would you condemn the Abundantly Righteous One,
BBE(i) 17 How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil?
MKJV(i) 17 Shall one who hates right govern? And will you condemn Him who is just and mighty?
LITV(i) 17 Shall one who hates justice restrain it ? Or will you condemn a righteous, mighty one;
ECB(i) 17 Binds he, he who hates judgment? Judge you wicked, he who is most just?
ACV(i) 17 Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
WEB(i) 17 Should even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?—
NHEB(i) 17 Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?—
AKJV(i) 17 Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
KJ2000(i) 17 Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
UKJV(i) 17 Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
TKJU(i) 17 Shall even he that hates right govern? And will you condemn him that is most just?
EJ2000(i) 17 Shall even he that hates judgment govern? And wilt thou condemn the Mighty One that is righteous?
CAB(i) 17 Behold then the One that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is forever just.
LXX2012(i) 17 Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
NSB(i) 17 »Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous Mighty One?
ISV(i) 17 Can one who hates justice really govern? And if God is righteous and mighty, can you condemn him?
LEB(i) 17 Shall he who hates justice really govern? Or will you* declare the Righteous One, the Mighty, guilty?—
BSB(i) 17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
MSB(i) 17 Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
MLV(i) 17 Behold he who hates lawlessness and who destroys evil men, who is forever righteousness,
VIN(i) 17 "Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous Mighty One?
Luther1545(i) 17 Sollte einer darum das Recht zwingen, daß er's hasset? Und daß du stolz bist, solltest du darum den Gerechten verdammen?
Luther1912(i) 17 Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen?
ELB1871(i) 17 Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? oder willst du den Allgerechten verdammen?
ELB1905(i) 17 Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten W. den Gerecht-Mächtigen verdammen?
DSV(i) 17 Zou Hij ook, Die het recht haat, den gewonde verbinden, en zoudt gij den zeer Rechtvaardige verdoemen?
Giguet(i) 17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
DarbyFR(i) 17 Celui qui hait la justice gouvernera-t-il donc? Et condamneras-tu le juste par excellence?
Martin(i) 17 Comment celui qui n'aimerait pas à faire justice, jugerait-il le monde ? et condamneras-tu comme méchant celui qui est souverainement juste ?
Segond(i) 17 Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
SE(i) 17 ¿Por ventura se enseñoreará el que aborrece el juicio? ¿Y condenarás tú al poderoso siendo justo?
ReinaValera(i) 17 ¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo?
JBS(i) 17 ¿Por ventura se enseñoreará el que aborrece el juicio? ¿Y condenarás tú al poderoso siendo justo?
Albanian(i) 17 A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?
RST(i) 17 Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
Arabic(i) 17 ألعل من يبغض الحق يتسلط ام البار الكبير تستذنب.
Bulgarian(i) 17 Ще властва ли онзи, който мрази съда? И ще изкараш ли виновен Праведния и Могъщия,
Croatian(i) 17 Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
BKR(i) 17 Ješto ten, kterýž by v nenávisti měl soud, zdaliž by panovati mohl? Čili toho, jenž jest svrchovaně spravedlivý, za nešlechetného vyhlásíš?
Danish(i) 17 Skulde vel den, som hader Ret, holde Styr eller tør du sige den mægtige retfærdige at være uretfærdig?
CUV(i) 17 難 道 恨 惡 公 平 的 可 以 掌 權 麼 ? 那 有 公 義 的 、 有 大 能 的 , 豈 可 定 他 有 罪 麼 ?
CUVS(i) 17 难 道 恨 恶 公 平 的 可 以 掌 权 么 ? 那 冇 公 义 的 、 冇 大 能 的 , 岂 可 定 他 冇 罪 么 ?
Esperanto(i) 17 CXu povas regi malamanto de justeco? CXu vi povas akuzi la Plejjustulon?
Finnish(i) 17 Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?
FinnishPR(i) 17 Taitaisiko todella se hallita, joka vihaa oikeutta? Vai tuomitsetko sinä syylliseksi tuon Vanhurskaan, Voimallisen,
Haitian(i) 17 Eske n'ap kondannen Bondye ki gen tout pouvwa a, epi k'ap rann jistis la? Eske yon moun ki pa vle wè jistis ka gouvènen?
Hungarian(i) 17 Vajjon, a ki gyûlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
Indonesian(i) 17 Apakah Allah yang adil dan perkasa itu kaupersalahkan? Apakah pada sangkamu Allah membenci keadilan?
Italian(i) 17 Di vero, colui che odia la dirittura signoreggerebbe egli? E condannerai tu colui che è sommamente giusto?
ItalianRiveduta(i) 17 Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
Korean(i) 17 공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
Lithuanian(i) 17 Ar gali būti valdovu tas, kuris nepakenčia teisingumo? Ar galėtum pasmerkti Tą, kuris yra visų teisiausias?
PBG(i) 17 Azaż ten, który ma w nienawiści sąd, panować może? azaż tego, który jest wielce sprawiedliwy, niepobożnym uczynisz?
Portuguese(i) 17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
Norwegian(i) 17 Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
Romanian(i) 17 Oare ar putea să domnească un vrăjmaş al dreptăţii? Şi vei osîndi tu pe Cel drept, pe Cel puternic,
Ukrainian(i) 17 Хіба стримувати може ненависник право? І хіба осудити ти зможеш Всеправедного?