Job 34:10

HOT(i) 10 לכן אנשׁי לבב שׁמעו לי חללה לאל מרשׁע ושׁדי מעול׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H3651 לכן Therefore H376 אנשׁי unto me, ye men H3824 לבב of understanding: H8085 שׁמעו hearken H2486 לי חללה far be it H410 לאל from God, H7562 מרשׁע wickedness; H7706 ושׁדי and the Almighty, H5766 מעול׃ iniquity.
Vulgate(i) 10 ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas
Wycliffe(i) 10 Therfor ye men hertid, `that is, vndurstonde, here ye me; vnpite, `ethir cruelte, be fer fro God, and wickidnesse fro Almyyti God.
Coverdale(i) 10 Therfore herke vnto me, ye yt haue vnderstondinge. Farre be it from God, that he shulde medle with wickednesse: and farre be it from the Allmightie, yt he shulde medle with vnrightuous dealynge:
MSTC(i) 10 "Therefore hearken unto me, ye that have understanding. Far be it from God, that he should meddle with wickedness: and far be it from the Almighty, that he should meddle with unrighteous dealing:
Matthew(i) 10 Therfore herken vnto me, ye that haue vnderstandynge. Farre be it from God, that he shulde medle with wyckednesse: and farre be it from the almyghtye, that he shuld medle wyth vnryghtuous dealynge:
Great(i) 10 Therfore herken vnto me, ye that haue vnderstandynge. Farre be it from God, that he shuld medle wyth wickednesse: and farre be it from the Almyghtye, that he shulde medle wyth vnryghteous dealynge:
Geneva(i) 10 Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
Bishops(i) 10 Therfore hearken vnto me ye that haue vnderstanding: farre be it from God that he shoulde meddle with wickednesse, & farre be it from the almightie that he shoulde meddle with vnrighteous dealing
DouayRheims(i) 10 Therefore, ye men of understanding, hear me: far from God be wickedness, and iniquity from the Almighty.
KJV(i) 10

Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.

KJV_Cambridge(i) 10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Thomson(i) 10 Therefore hearken to me, ye who are wise in heart. Far be it from me to be profane before the Lord; or before the Almighty to disturb the course of justice.
Webster(i) 10 Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Brenton(i) 10 Wherefore hear me, ye that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
Brenton_Greek(i) 10 Διό συνετοὶ καρδίας ἀκούσατέ μου, μή μοι εἴη ἔναντι Κυρίου ἀσεβῆσαι, καὶ ἔναντι Παντοκράτορος ταράξαι τὸ δίκαιον.
Leeser(i) 10 Therefore ye men of sense hearken unto me: far is it from God to practise wickedness; and from the Almighty to do wrong!
YLT(i) 10 Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And from the Mighty to do perverseness:
JuliaSmith(i) 10 For this, ye men of heart, hear to me: far be it to God from doing evil; and the Almighty from iniquity.
Darby(i) 10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from ?God, and wrong from the Almighty!
ERV(i) 10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
ASV(i) 10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.
JPS_ASV_Byz(i) 10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
Rotherham(i) 10 Wherefore, ye men of mind, hearken unto me,—Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
CLV(i) 10 Wherefore, men of wise heart, hearken to me:Far be it from El to do wickedness, And Him Who Suffices to do iniquity.
BBE(i) 10 Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong.
MKJV(i) 10 Therefore listen to me, O man of heart; far be it from God to commit iniquity; and from the Almighty, to do wrong.
LITV(i) 10 So, O man of heart, listen to me; far be it from God to do wickedness; and the Almighty, to do evilly.
ECB(i) 10 So you men of heart, hearken to me; far be it from El to do wickedness; and from Shadday to do wickedness.
ACV(i) 10 Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before LORD, and pervert righteousness before the Almighty.
WEB(i) 10 “Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
NHEB(i) 10 "Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from Shaddai, that he should commit iniquity.
AKJV(i) 10 Therefore listen to me you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
KJ2000(i) 10 Therefore hearken unto me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
UKJV(i) 10 Therefore hearken unto me all of you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
EJ2000(i) 10 ¶ Therefore, hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
CAB(i) 10 Therefore listen to me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the Almighty.
LXX2012(i) 10 Therefore hear me, you⌃ that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
NSB(i) 10 »Hear me, you who have sense, far be it from God that he should do wickedness, and from the Almighty that he should do wrong.
ISV(i) 10 "Therefore you men of understanding, listen to me! Far be it for God to practice wickedness, or the Almighty to do what is wrong,
LEB(i) 10 "Therefore, listen to me, people who have sense:* far be it from God that he should commit wickedness* and that Shaddai should do wrong.*
MLV(i) 10 Therefore listen to me, you* men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord and pervert righteousness before the Almighty.
VIN(i) 10 Therefore listen to me, O man of heart; far be it from God to commit iniquity; and from the Almighty, to do wrong.
Luther1545(i) 10 Darum höret mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos sein und der Allmächtige ungerecht,
Luther1912(i) 10 Darum hört mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos handeln und der Allmächtige ungerecht;
ELB1871(i) 10 Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
ELB1905(i) 10 Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
DSV(i) 10 Daarom, gij, lieden van verstand, hoort naar mij: Verre zij God van goddeloosheid, en de Almachtige van onrecht!
Giguet(i) 10 ¶ C’est pourquoi, vous qui m’êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n’être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
DarbyFR(i) 10
C'est pourquoi, hommes de sens, écoutez-moi: Loin de *Dieu la méchanceté, et loin du Tout-puissant l'iniquité!
Martin(i) 10 C'est pourquoi vous qui avez de l'intelligence écoutez-moi. A Dieu ne plaise qu'il y ait de la méchanceté dans le Dieu Fort, et de l'injustice dans le Tout-puissant!
Segond(i) 10 Ecoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l'injustice, Loin du Tout-Puissant l'iniquité!
SE(i) 10 Por tanto, varones de entendimiento, oídme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
ReinaValera(i) 10 Por tanto, varones de seso, oidme; Lejos esté de Dios la impiedad, Y del Omnipotente la iniquidad.
JBS(i) 10 Por tanto, varones de entendimiento, oídme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
Albanian(i) 10 Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit!
RST(i) 10 Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
Arabic(i) 10 لاجل ذلك اسمعوا لي يا ذوي الالباب. حاشا لله من الشر وللقدير من الظلم.
Bulgarian(i) 10 Затова слушайте ме, вие, разумни мъже! Далеч да бъде зло от Бога и беззаконие от Всемогъщия!
Croatian(i) 10 Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
BKR(i) 10 A protož, muži rozumní, poslouchejte mne. Odstup od Boha silného nešlechetnost a od Všemohoucího nepravost.
Danish(i) 10 Derfor, I Mænd af Forstand! hører paa mig: Det være langt fra Gud at være ugudelig, og fra den Almægtige at være uretfærdig.
CUV(i) 10 所 以 , 你 們 明 理 的 人 要 聽 我 的 話 。 神 斷 不 至 行 惡 ; 全 能 者 斷 不 至 作 孽 。
CUVS(i) 10 所 以 , 你 们 明 理 的 人 要 听 我 的 话 。 神 断 不 至 行 恶 ; 全 能 者 断 不 至 作 孽 。
Esperanto(i) 10 Tial auxskultu min, ho sagxaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
Finnish(i) 10 Sentähden, te toimelliset, kuulkaat minua. Pois se, että Jumala olis jumalatoin ja Kaikkivaltias väärä.
FinnishPR(i) 10 Sentähden kuulkaa minua, te ymmärtäväiset miehet: Pois se! Ei Jumalassa ole jumalattomuutta eikä Kaikkivaltiaassa vääryyttä.
Haitian(i) 10 Nou menm ki gen lespri, koute sa m'ap di. Bondye pa ka fè mechanste. Bondye ki gen tout pouvwa a pa ka nan patipri.
Hungarian(i) 10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentõl a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
Indonesian(i) 10 Hai orang-orang yang bijak, dengarlah! Masakan Allah Yang Mahakuasa berbuat salah?
Italian(i) 10 Perciò, uomini di senno, ascoltatemi; Tolga Iddio che vi sia empietà in Dio, O perversità nell’Onnipotente.
ItalianRiveduta(i) 10 Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
Korean(i) 10 그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
Lithuanian(i) 10 Vyrai, kurie išmanote, paklausykite manęs. Negali būti, kad Dievas darytų neteisybę ir Visagalis nusikalstų.
PBG(i) 10 Przetoż mię słuchajcie, mężowie rozumni! Niech będzie daleka niepobożność od Boga, i nieprawość od Wszechmocnego.
Portuguese(i) 10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniquidade!
Norwegian(i) 10 Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
Romanian(i) 10 Ascultaţi-mă dar, oameni pricepuţi! Departe de Dumnezeu nedreptatea, departe de Cel Atotputernic fărădelegea!
Ukrainian(i) 10 Тож вислухайте, ви розумні, мене: Бог далекий від несправедливости, і Всемогутній від кривди!