Job 33:16

HOT(i) 16 אז יגלה אזן אנשׁים ובמסרם יחתם׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H227 אז Then H1540 יגלה he openeth H241 אזן the ears H582 אנשׁים   H4561 ובמסרם their instruction, H2856 יחתם׃ and sealeth
Vulgate(i) 16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
Wycliffe(i) 16 Thanne he openith the eeris of men, and he techith hem, `and techith prudence;
Coverdale(i) 16 he rowneth them in the eares, he infourmeth them, & sheweth the planely,
MSTC(i) 16 he roundeth them in the ears, he informeth them, and showeth them plainly,
Matthew(i) 16 he roundeth them in the eares, he infourmeth them, and sheweth them playnelye,
Great(i) 16 he roundeth them in the eares, he infourmeth them, and sheweth them playnely,
Geneva(i) 16 Then he openeth the eares of men, euen by their corrections, which he had sealed,
Bishops(i) 16 He roundeth them in the eares, and sealeth their correction
DouayRheims(i) 16 Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
KJV(i) 16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
Webster(i) 16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
Brenton(i) 16 then opens he the understanding of men: he scares them with such fearful visions:
Brenton_Greek(i) 16 Τότε ἀνακαλύπτει νοῦν ἀνθρώπων, ἐν εἴδεσι φόβου τοιούτοις αὐτοὺς ἐξεφόβησεν.
Leeser(i) 16 Then doth he lay open the ear of men, and sealeth it with their warning;
YLT(i) 16 Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
JuliaSmith(i) 16 Then he will uncover the ear of men, and will seal in their instruction,
Darby(i) 16 Then he openeth men`s ears, and sealeth their instruction,
ERV(i) 16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
ASV(i) 16 Then he openeth the ears of men,
And sealeth their instruction,
JPS_ASV_Byz(i) 16 Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
Rotherham(i) 16 Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
CLV(i) 16 Then He reveals matters to the ear of men, And He dismays them with admonitions,
BBE(i) 16 Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
MKJV(i) 16 then He opens the ear of men and seals their teaching,
LITV(i) 16 then He opens the ear of men and seals their instruction,
ECB(i) 16 then he exposes the ears of men and seals their discipline;
ACV(i) 16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction
WEB(i) 16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
NHEB(i) 16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
AKJV(i) 16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
KJ2000(i) 16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
UKJV(i) 16 Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
TKJU(i) 16 then he opens the ears of men, and seals their instruction,
EJ2000(i) 16 then he opens the ears of men and seals their instruction,
CAB(i) 16 then He opens the understanding of men: He scares them with such fearful visions;
LXX2012(i) 16 then opens he the understanding of men: he scares them with such fearful visions:
NSB(i) 16 he may speak in their ears and terrify them with warnings,
ISV(i) 16 That’s when he opens the ear of mankind, authenticating his messages to them,
LEB(i) 16 then he opens the ear of men, and he frightens them with a warning*
BSB(i) 16 He opens their ears and terrifies them with warnings
MSB(i) 16 He opens their ears and terrifies them with warnings
MLV(i) 16 Then he opens the ears of men and seals their instruction
VIN(i) 16 he may speak in their ears and terrify them with warnings,
Luther1545(i) 16 da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtiget sie,
Luther1912(i) 16 da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtigt sie,
ELB1871(i) 16 dann öffnet er das Ohr der Menschen und besiegelt die Unterweisung, die er ihnen gibt,
ELB1905(i) 16 dann öffnet er das Ohr der Menschen und besiegelt die Unterweisung, die er ihnen gibt, W. ihre Unterweisung
DSV(i) 16 Dan openbaart Hij het voor het oor der lieden, en Hij verzegelt hun kastijding;
Giguet(i) 16 Il découvre leurs pensées; il donne une forme à leurs craintes secrètes; il les épouvante;
DarbyFR(i) 16 Alors il ouvre l'oreille aux hommes et scelle l'instruction qu'il leur donne,
Martin(i) 16 Alors il ouvre l'oreille aux hommes, et scelle leur châtiment.
Segond(i) 16 Alors il leur donne des avertissements Et met le sceau à ses instructions,
SE(i) 16 entonces revela al oído de los hombres, y les señala su castigo;
ReinaValera(i) 16 Entonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo;
JBS(i) 16 entonces revela al oído de los hombres, y les sella su instrucción;
Albanian(i) 16 Atëherë ai hap veshët e njerëzve dhe vulos paralajmërimet që u bën,
RST(i) 16 Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
Arabic(i) 16 حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم.
Bulgarian(i) 16 тогава Той отваря на хората ушите и запечатва в тях поука,
Croatian(i) 16 tad on govori na uho čovjeku i utvarama plaši ga jezivim
BKR(i) 16 Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
Danish(i) 16 da aabner han Menneskenes Øren, og besegler Formaningen til dem
CUV(i) 16 開 通 他 們 的 耳 朵 , 將 當 受 的 教 訓 印 在 他 們 心 上 ,
CUVS(i) 16 幵 通 他 们 的 耳 朵 , 将 当 受 的 教 训 印 在 他 们 心 上 ,
Esperanto(i) 16 Tiam Li malfermas la orelon de la homoj, Kaj, doninte instruon, sigelas gxin,
Finnish(i) 16 Silloin hän ilmoittaa ihmisten korviin, ja vahvistaa sen heidän nuhtelemisellansa,
FinnishPR(i) 16 silloin hän avaa ihmisten korvat ja sinetillä vahvistaa heidän saamansa kurituksen,
Haitian(i) 16 Li fè yo konnen sa li gen pou l' di yo. Li ba yo avètisman pou yo mache sou piga yo.
Hungarian(i) 16 Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.
Indonesian(i) 16 Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
Italian(i) 16 Allora egli apre loro l’orecchio, E suggella il lor castigo;
Korean(i) 16 사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
PBG(i) 16 Tedy otwiera ucho ludzkie, a to, czem ich ćwiczy, pieczętuje,
Portuguese(i) 16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
Norwegian(i) 16 da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
Romanian(i) 16 Atunci El le dă înştiinţări, şi le întipăreşte învăţăturile Lui,
Ukrainian(i) 16 тоді відкриває Він ухо людей, і настрашує їх осторогою,