Job 26:3

HOT(i) 3 מה יעצת ללא חכמה ותושׁיה לרב הודעת׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H4100 מה How H3289 יעצת hast thou counseled H3808 ללא no H2451 חכמה wisdom? H8454 ותושׁיה the thing H7230 לרב and hast thou plentifully H3045 הודעת׃ declared
Vulgate(i) 3 cui dedisti consilium forsitan illi qui non habet sapientiam et prudentiam tuam ostendisti plurimam
Clementine_Vulgate(i) 3 Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam: et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
Wycliffe(i) 3 To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
Coverdale(i) 3 Where is ye coucell yt thou shuldest geue him, which hath no wy?dome? Wilt thou so shewe thine excellent rightuousnes?
MSTC(i) 3 Where is the counsel that thou shouldest give him, which hath no wisdom? Wilt thou so show thine excellent righteousness?
Matthew(i) 3 Where is the counsell that thou shouldest geue him, which hath no wysedome? Wilt thou so shew thine excellent ryghteousnes?
Great(i) 3 Where is the councell that thou shuldest geue him, which hath no wysdome? Hast thou shewed the waye of ryght lyuinge.
Geneva(i) 3 Whome counsellest thou? him that hath no wisedome? thou shewest right well as the thing is.
Bishops(i) 3 Where is the counsayle that thou shouldest geue him which hath no wisdome? Hast thou shewed the way of right lyuing
DouayRheims(i) 3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence.
KJV(i) 3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
KJV_Cambridge(i) 3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
Thomson(i) 3 For whom hast thou been acting as counsellor? Is it not for him who hath all wisdom? Whom art thou about to follow? Is it not him, whose army is beyond compare?
Webster(i) 3 How hast thou counseled him that hath no wisdom? and how hast thou abundantly declared the thing as it is?
Brenton(i) 3 To whom hast thou given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom wilt thou follow? is it not one who has the greatest power?
Brenton_Greek(i) 3 Τίνι συμβεβούλευσαι; οὐχ ᾧ πᾶσα σοφία; τίνι ἐπακολουθήσεις; οὐχ ᾧ μεγίστη δύναμις;
Leeser(i) 3 How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
YLT(i) 3 What—thou hast given counsel to the unwise, And wise plans in abundance made known.
JuliaSmith(i) 3 How didst thou counsel to him of no wisdom? and didst thou make known help for abundance?
Darby(i) 3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, and abundantly declared the thing as it is!
ERV(i) 3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
ASV(i) 3 How hast thou counselled him that hath no wisdom,
And plentifully declared sound knowledge!
JPS_ASV_Byz(i) 3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
Rotherham(i) 3 How hast thou given counsel to one of no–wisdom? or, effective wisdom, abundantly made known?
CLV(i) 3 How you have counseled one without wisdom, And the reality of things you have abundantly made known!"
BBE(i) 3 How have you given teaching to him who has no wisdom, and fully made clear true knowledge!
MKJV(i) 3 How have you advised those not wise, or fully declared wise plans?
LITV(i) 3 How have you advised the ones not wise or fully declared wise plans?
ECB(i) 3 - counsel him who has no wisdom? - abundantly make known his substance?
ACV(i) 3 How thou have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
WEB(i) 3 How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
NHEB(i) 3 How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge.
AKJV(i) 3 How have you counceled him that has no wisdom? and how have you plentifully declared the thing as it is?
KJ2000(i) 3 How have you counseled him that has no wisdom? and how have you plentifully declared the thing as it is?
UKJV(i) 3 How have you counselled him that has no wisdom? and how have you plentifully declared the thing as it is?
TKJU(i) 3 How have you counceled him that has no wisdom? And how have you plentifully declared the thing as it is?
EJ2000(i) 3 How hast thou counselled the one that has no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
CAB(i) 3 To whom have you given counsel? Is it not to Him who has all wisdom? Who will you follow? Is it not the One who has the greatest power?
LXX2012(i) 3 To whom have you given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom will you follow? is it not one who has the greatest power?
NSB(i) 3 »How you have counseled one who has no wisdom, and given much good advice!
ISV(i) 3 What counsel you provide to the fool! What insight you provide so abundantly!
LEB(i) 3 How you* have advised one who has no wisdom!* And what sound wisdom you* have made known in abundance!*
BSB(i) 3 How you have counseled the unwise and provided fully sound insight!
MSB(i) 3 How you have counseled the unwise and provided fully sound insight!
MLV(i) 3 How you have counseled him who has no wisdom and plentifully declared sound-knowledge!
VIN(i) 3 How you have counseled one without wisdom, And the reality of things you have abundantly made known!"
Luther1545(i) 3 Wem gibst du Rat? Dem, der keine Weisheit hat? und zeigest einem Mächtigen, wie er's ausführen soll?
Luther1912(i) 3 Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
ELB1871(i) 3 Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
ELB1905(i) 3 Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
DSV(i) 3 Hoe hebt gij hem geraden, die geen wijsheid heeft, en de zaak, alzo zij is, ten volle bekend gemaakt?
Giguet(i) 3 Avec qui t’ingères-tu de délibérer? N’est-il pas toute sagesse? A qui offres-tu tes services? N’est-ce pas au Tout-Puissant?
DarbyFR(i) 3 Quel conseil tu as donné à celui qui n'avait pas de sagesse! et quelle abondance d'intelligence tu as montrée!
Martin(i) 3 Ô! que tu as donné de bons conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
Segond(i) 3 Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
SE(i) 3 ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien tu sabiduría?
ReinaValera(i) 3 ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
JBS(i) 3 ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien cómo son las cosas?
Albanian(i) 3 Si e ke këshilluar atë që nuk ka dituri, dhe çfarë njohurish të mëdha i ke komunikuar?
RST(i) 3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
Arabic(i) 3 كيف اشرت على من لا حكمة له واظهرت الفهم بكثرة.
Bulgarian(i) 3 Как си съветвал онзи, който няма мъдрост, и показал изобилно разум свършен!
Croatian(i) 3 Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
BKR(i) 3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Danish(i) 3 Hvorledes raadede du den, som ingen Visdom havde, og kundgjorde Indsigt til Overflod
CUV(i) 3 無 智 慧 的 人 蒙 你 何 等 的 指 教 ! 你 向 他 多 顯 大 知 識 !
CUVS(i) 3 无 智 慧 的 人 蒙 你 何 等 的 指 教 ! 你 向 他 多 显 大 知 识 !
Esperanto(i) 3 Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas sagxon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
Finnish(i) 3 Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
FinnishPR(i) 3 Kuinka oletkaan neuvonut taitamatonta ja ilmituonut paljon ymmärrystä!
Haitian(i) 3 Ala bon konsèy ou bay moun ki san konprann lan! Ou gen tan gen anpil konesans nan ou!
Hungarian(i) 3 Bezzeg jó tanácsot adtál a tudatlannak, és sok értelmet tanusítottál!
Indonesian(i) 3 Alangkah baiknya nasihat dan ajaran itu yang telah kauberikan kepadaku, orang yang dungu!
Italian(i) 3 O quanto hai tu ben consigliato colui che è privo di sapienza, E gli hai largamente dimostrata la ragione!
ItalianRiveduta(i) 3 Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
Korean(i) 3 지혜 없는 자를 참 잘 가르쳤구나 큰 지식을 참 잘 나타내었구나
PBG(i) 3 Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
Portuguese(i) 3 como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!
Norwegian(i) 3 Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
Romanian(i) 3 Ce bune sfaturi dai tu celui fără pricepere! Ce belşug de înţelepciune dai tu la iveală!
Ukrainian(i) 3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?