Job 24:3

HOT(i) 3 חמור יתומים ינהגו יחבלו שׁור אלמנה׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H2543 חמור the ass H3490 יתומים of the fatherless, H5090 ינהגו They drive away H2254 יחבלו   H7794 שׁור   H490 אלמנה׃  
Vulgate(i) 3 asinum pupillorum abigerunt et abstulerunt pro pignore bovem viduae
Wycliffe(i) 3 Thei driueden awei the asse of fadirlesse children, and token awei the cow of a widewe for a wed.
Coverdale(i) 3 that dryue awaye the asse of the fatherlesse: that take ye wyddowes oxe for a pledge:
MSTC(i) 3 that drive away the ass of the fatherless; that take the widow's ox for a pledge;
Matthew(i) 3 that driue away the asse of the fatherlesse, that take the wyddowes oxe for a pledge:
Great(i) 3 that dryue awaye the asse of the fatherlesse: that take the wyddowes oxe for a pledge:
Geneva(i) 3 They leade away the asse of the fatherles: and take the widowes oxe to pledge.
Bishops(i) 3 They driue away the asse of the fatherlesse, and take the wydowes oxe for a pledge
DouayRheims(i) 3 They have driven away the ass of the fatherless, and have taken away the widow's ox for a pledge.
KJV(i) 3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
KJV_Cambridge(i) 3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
Thomson(i) 3 They have driven away the ass of the fatherless; and taken the widow's cow for a pledge.
Webster(i) 3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
Brenton(i) 3 They have led away, the ass of the fatherless, and taken the widow's ox for a pledge.
Brenton_Greek(i) 3 Ὑποζύγιον ὀρφανῶν ἀπήγαγον, καὶ βοῦν χήρας ἠνεχύρασαν.
Leeser(i) 3 They drive away the ass of the fatherless, they take in pledge the widow’s ox.
YLT(i) 3 The ass of the fatherless they lead away, They take in pledge the ox of the widow,
JuliaSmith(i) 3 They will lead away the ass of the orphans, and they will take for pledge, the widow's ox.
Darby(i) 3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow`s ox for a pledge;
ERV(i) 3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow’s ox for a pledge.
ASV(i) 3 They drive away the ass of the fatherless;
They take the widow's ox for a pledge.
JPS_ASV_Byz(i) 3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
Rotherham(i) 3 The ass of the fatherless, they drive off, they take in pledge the ox of the widow;
CLV(i) 3 The orphans donkey they lead away; They take the widow's bull as a pledge.
BBE(i) 3 They send away the ass of him who has no father, they take the widow's ox for debt.
MKJV(i) 3 They drive away the ass of the fatherless; they take the widow's ox for a pledge.
LITV(i) 3 If they drive away the ass of orphans; they take the widow's ox for a pledge;
ECB(i) 3 they drive away the she burro of the orphan; they take the ox of the widow for a pledge;
ACV(i) 3 They drive away the donkey of the fatherless. They take the widow's ox for a pledge.
WEB(i) 3 They drive away the donkey of the fatherless, and they take the widow’s ox for a pledge.
NHEB(i) 3 They drive away the donkey of the fatherless, and they take the widow's ox for a pledge.
AKJV(i) 3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
KJ2000(i) 3 They drive away the donkey of the fatherless, they take the widow’s ox for a pledge.
UKJV(i) 3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
TKJU(i) 3 They drive away the donkey of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
EJ2000(i) 3 They drive away the ass of the fatherless; they take the widow’s ox for a pledge.
CAB(i) 3 They have led away the donkey of the fatherless, and taken the widow's ox for a pledge.
LXX2012(i) 3 They have led away, the ass of the fatherless, and taken the widow's ox for a pledge.
NSB(i) 3 »They drive away the donkey of the orphan. They take the widow’s ox for a pledge.
ISV(i) 3 They drive away the orphan’s donkey; they take the ox of the widow as security for a loan;
LEB(i) 3 They drive away the donkey of orphans; they take the widow's ox as a pledge.
BSB(i) 3 They drive away the donkey of the fatherless and take the widow’s ox in pledge.
MSB(i) 3 They drive away the donkey of the fatherless and take the widow’s ox in pledge.
MLV(i) 3 They drive away the donkey of the fatherless. They take the widow's ox for a pledge.
VIN(i) 3 They drive away the donkey of orphans; they take the widow's ox as a pledge.
Luther1545(i) 3 Sie treiben der Waisen Esel weg und nehmen der Witwen Ochsen zu Pfande.
Luther1912(i) 3 Sie treiben der Waisen Esel weg und nehmen der Witwe Ochsen zum Pfande.
ELB1871(i) 3 Sie treiben den Esel der Waisen weg, nehmen das Rind der Witwe zum Pfande;
ELB1905(i) 3 Sie treiben den Esel der Waisen weg, nehmen das Rind der Witwe zum Pfande;
DSV(i) 3 Den ezel der wezen drijven zij weg; den os ener weduwe nemen zij te pand.
Giguet(i) 3 Ils ont enlevé la bête de somme de l’orphelin; ils ont mis en gage le bœuf de la veuve.
DarbyFR(i) 3 Ils emmènent l'âne des orphelins et prennent en gage le boeuf de la veuve;
Martin(i) 3 Ils emmènent l'âne des orphelins, ils prennent pour gage le boeuf de la veuve.
Segond(i) 3 On enlève l'âne de l'orphelin, On prend pour gage le boeuf de la veuve;
SE(i) 3 Se llevan el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda.
ReinaValera(i) 3 Llévanse el asno de los huérfanos; Prenden el buey de la viuda.
JBS(i) 3 Se llevan el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda.
Albanian(i) 3 u marrin gomarin jetimëve dhe marrin peng kaun e gruas së ve;
RST(i) 3 У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола;
Arabic(i) 3 يستاقون حمار اليتامى ويرتهنون ثور الارملة.
Bulgarian(i) 3 Откарват магарето на сирачетата, вземат в залог говедото на вдовицата.
Croatian(i) 3 Sirotama odvode magarca, udovi u zalog vola dižu.
BKR(i) 3 Osla sirotků zajímají, v zástavě berou vola od vdovy.
Danish(i) 3 man driver de faderløses Asen bort, man tager en Enkes Okse til Pant;
CUV(i) 3 他 們 拉 去 孤 兒 的 驢 , 強 取 寡 婦 的 牛 為 當 頭 。
CUVS(i) 3 他 们 拉 去 孤 儿 的 驴 , 强 取 寡 妇 的 牛 为 当 头 。
Esperanto(i) 3 Oni forkondukas la azenon de orfoj, Oni prenas kiel garantiajxon la bovon de vidvino.
Finnish(i) 3 He ajavat orpoin aasit pois, ja ottavat leskein härjät pantiksi.
FinnishPR(i) 3 Orpojen aasin he vievät, ottavat pantiksi lesken lehmän.
Haitian(i) 3 Yo pran bourik ki pou timoun san papa yo. Yo sezi bèf vèv la jouk li resi peye dèt li.
Hungarian(i) 3 Az árvák szamarát elhajtják, [és] az özvegynek ökrét zálogba viszik.
Indonesian(i) 3 Keledai milik yatim piatu, mereka larikan; sapi seorang janda, mereka sita sebagai jaminan.
Italian(i) 3 Menano via l’asino degli orfani; Prendono in pegno il bue della vedova;
ItalianRiveduta(i) 3 portano via l’asino dell’orfano, prendono in pegno il bove della vedova;
Korean(i) 3 고아의 나귀를 몰아 가며 과부의 소를 볼모 잡으며
Lithuanian(i) 3 Našlaičių asilą jie nusivaro, našlės jautį paima kaip užstatą.
PBG(i) 3 Osła sierotek zajmują, a wołu od wdowy w zastawie biorą.
Portuguese(i) 3 Levam o jumento do órfão, tomam em penhor o boi da viúva.
Norwegian(i) 3 Farløses asen driver de bort; enkens okse tar de i pant.
Romanian(i) 3 iau măgarul orfanului, iau zălog vaca văduvei;
Ukrainian(i) 3 займають осла в сиротини, беруть у заставу вола від удовиць,