Job 21:27-28
Clementine_Vulgate(i)
27 Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
28 Dicitis enim: Ubi est domus principis? et ubi tabernacula impiorum?
DouayRheims(i)
27 Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
28 For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
KJV_Cambridge(i)
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
28 For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
Brenton_Greek(i)
27 Ὥστε οἶδα ὑμᾶς, ὅτι τόλμῃ ἐπίκεισθέ μοι· 28 ὥστε ἐρεῖτε, ποῦ ἐστιν οἶκος ἄρχοντος; καὶ ποῦ ἐστιν ἡ σκέπη τῶν σκηνωμάτων τῶν ἀσεβῶν;
JuliaSmith(i)
27 Behold, I knew your purposes, and the devices ye will shake off against me.
28 For ye will say, Where the house of the noble one; and where the tent of the dwellings of the unjust?
JPS_ASV_Byz(i)
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
28 For ye say: 'Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?'
Luther1545(i)
27 Siehe, ich kenne eure Gedanken wohl und euer frevel Vornehmen wider mich.
28 Denn ihr sprechet: Wo ist das Haus des Fürsten, und wo ist die Hütte, da die Gottlosen wohneten?
Luther1912(i)
27 Siehe, ich kenne eure Gedanken wohl und euer frevles Vornehmen gegen mich.
28 Denn ihr sprecht: "Wo ist das Haus des Fürsten? und wo ist die Hütte, da die Gottlosen wohnten?"
ReinaValera(i)
27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.
28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
Indonesian(i)
27 Memang aku tahu apa yang kamu pikirkan dan segala kejahatan yang kamu rancangkan.
28 Tanyamu, "Di mana rumah penguasa yang melakukan perbuatan durhaka?"
ItalianRiveduta(i)
27 Ah! li conosco i vostri pensieri, e i piani che formate per abbattermi!
28 Voi dite: "E dov’è la casa del prepotente? dov’è la tenda che albergava gli empi?"
Lithuanian(i)
27 Aš žinau jūsų mintis ir jūsų nedoras užmačias prieš mane.
28 Jūs sakote: ‘Kur kunigaikščių namai ir kur nedorėlių buveinės?’
Portuguese(i)
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?