Job 19:29
LXX_WH(i)
29
G2125
V-API-2P
ευλαβηθητε
G1161
PRT
δη
G2532
ADV
και
G4771
P-NP
υμεις
G575
PREP
απο
N-GSN
επικαλυμματος
G2372
N-NSM
θυμος
G1063
PRT
γαρ
G1909
PREP
επ
G459
A-APM
ανομους
V-FMI-3S
επελευσεται
G2532
CONJ
και
G5119
ADV
τοτε
G1097
V-FMI-3P
γνωσονται
G4225
ADV
που
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G846
D-GPM
αυτων
G3588
T-NSF
η
G5208
N-NSF
υλη
Clementine_Vulgate(i)
29 Fugite ergo a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum gladius est: et scitote esse judicium.]
DouayRheims(i)
29 Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is a judgment.
KJV_Cambridge(i)
29 Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Brenton_Greek(i)
29 Εὐλαβήθητε δὴ καὶ ὑμεῖς ἀπὸ ἐπικαλύμματος, θυμὸς γὰρ ἐπʼ ἀνόμους ἐπελεύσεται· καὶ τότε γνώσονται, ποῦ ἐστιν αὐτῶν ἡ ὕλη.
JuliaSmith(i)
29 And fear ye to yourselves, from the face of the sword? for wrath the iniquities of the sword, so that ye shall know there is judgment
JPS_ASV_Byz(i)
29 Be ye afraid of the sword; for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Luther1545(i)
29 Fürchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn über die Missetat, auf daß ihr wisset, daß ein Gericht sei.
Luther1912(i)
29 so fürchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn über die Missetaten, auf daß ihr wißt, daß ein Gericht sei.
ReinaValera(i)
29 Temed vosotros delante de la espada; Porque sobreviene el furor de la espada á causa de las injusticias, Para que sepáis que hay un juicio.
Indonesian(i)
29 Tetapi, kini takutlah kepada pedang! Sebab Allah murka dan menghukum orang berdosa; maka tahulah kamu, bahwa ada Allah yang mengadili manusia."
ItalianRiveduta(i)
29 Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia".
Portuguese(i)
29 temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.