Job 18:15

HOT(i) 15 תשׁכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H7931 תשׁכון It shall dwell H168 באהלו in his tabernacle, H1097 מבלי because none H2219 לו יזרה shall be scattered H5921 על upon H5116 נוהו his habitation. H1614 גפרית׃ of his: brimstone
Vulgate(i) 15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
Clementine_Vulgate(i) 15 Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est; aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
Wycliffe(i) 15 The felowis of hym that is not, dwelle in his tabernacle; brymston be spreynt in his tabernacle.
Coverdale(i) 15 Other men shall dwel in his house (which now is none of his) and brymstone shalbe scatered vpon his habitacion.
MSTC(i) 15 Other men shall dwell in his house - which now is none of his - and brimstone shall be scattered upon his habitation.
Matthew(i) 15 Other men shall dwell in his house (which now is none of his) and brymstone shalbe scatered vpon his habitacion.
Great(i) 15 Other men shal dwell in his house (but shalbe none of his) and brymstone shalbe scatered vpon his habitacyon.
Geneva(i) 15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
Bishops(i) 15 Other men shall dwell in his house, and it shalbe none of his, and brimstone shall be scattered vpon his habitation
DouayRheims(i) 15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
KJV(i) 15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
KJV_Cambridge(i) 15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Thomson(i) 15 It will make its abode in his tent; in his night all his finery will be strewed with sulphur.
Webster(i) 15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Brenton(i) 15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Brenton_Greek(i) 15 Κατασκηνώσει ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ ἐν νυκτὶ αὐτοῦ, κατασπαρήσονται τὰ εὐπρεπῆ αὐτοῦ θείῳ.
Leeser(i) 15 It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
YLT(i) 15 It dwelleth in his tent—out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
JuliaSmith(i) 15 It shall dwell in his tent, from not to him: brimstone shall be scattered upon his dwelling.
Darby(i) 15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
ERV(i) 15 There shall dwell in his tent that which is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
ASV(i) 15 There shall dwell in his tent that which is none of his:
Brimstone shall be scattered upon his habitation.
JPS_ASV_Byz(i) 15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
Rotherham(i) 15 There shall dwell in his tent, what is naught–of–his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
CLV(i) 15 It shall tabernacle in his tent which no longer is his; Sulfur shall be sifted about his homestead.
BBE(i) 15 In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
MKJV(i) 15 What is not his shall dwell in his tent; brimstone shall be scattered on his home.
LITV(i) 15 What is not his shall dwell in his tent; brimstone is scattered on his home.
ECB(i) 15 It tabernacles in his tent without him; sulphur is winnowed on his habitation of rest.
ACV(i) 15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Brimstone shall be scattered upon his habitation.
WEB(i) 15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
NHEB(i) 15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
AKJV(i) 15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered on his habitation.
KJ2000(i) 15 They shall dwell in his tent, who are none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
UKJV(i) 15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
TKJU(i) 15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: Brimstone shall be scattered on his habitation.
EJ2000(i) 15 He shall dwell in his tent, as if it were not his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
CAB(i) 15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
LXX2012(i) 15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
NSB(i) 15 »Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
ISV(i) 15 “There’s nothing in his tent that belongs to him; sulfur is scattered all over his dwelling place.
LEB(i) 15 "Nothing* remains for him in his tent; sulfur is scattered upon his dwelling place.
BSB(i) 15 Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
MSB(i) 15 Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
MLV(i) 15 There will dwell in his tent what is none of his. Brimstone will be scattered upon his habitation.
VIN(i) 15 "Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
Luther1545(i) 15 In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Hütte wird Schwefel gestreuet werden.
Luther1912(i) 15 In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
ELB1871(i) 15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
ELB1905(i) 15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
DSV(i) 15 Zij zal wonen in zijn tent, waar zij de zijne niet is; zijn woning zal met zwavel overstrooid worden.
Giguet(i) 15 Dans sa nuit fatale il se sera vainement abrité sous sa tente; tout ce qui fait sa gloire sera bouleversé par la foudre;
DarbyFR(i) 15 Ce qui n'est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
Martin(i) 15 On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
Segond(i) 15 Nul des siens n'habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
SE(i) 15 En su tienda morará como si no fuese suya; piedra de azufre será esparcida sobre su morada.
ReinaValera(i) 15 En su tienda morará como si no fuese suya: Piedra azufre será esparcida sobre su morada.
JBS(i) 15 En su tienda morará como si no fuera suya; piedra de azufre será esparcida sobre su morada.
Albanian(i) 15 Në çadrën e tij banon ai që nuk është nga të vetët, dhe mbi shtëpinë e tij hedhin squfur.
RST(i) 15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
Arabic(i) 15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت.
Bulgarian(i) 15 Който не е негов, ще обитава в шатрата му, върху жилището му ще се разпръсне сяра.
Croatian(i) 15 U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
BKR(i) 15 V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
Danish(i) 15 Der skal bo i hans Telt hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
CUV(i) 15 不 屬 他 的 必 住 在 他 的 帳 棚 裡 ; 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 處 。
CUVS(i) 15 不 属 他 的 必 住 在 他 的 帐 棚 里 ; 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 处 。
Esperanto(i) 15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian logxejon sxutigxos sulfuro.
Finnish(i) 15 Se on asuva hänen majassansa hänen puutteensa tähden: hänen majansa päälle pitää tulikiveä viskottaman.
FinnishPR(i) 15 Hänen majassansa asuu outoja, hänen asuinpaikallensa sirotetaan tulikiveä.
Haitian(i) 15 Koulye a, nenpòt moun gen dwa pran kay li a pou yo. Y'ap dezenfèkte l' nèt ak souf.
Hungarian(i) 15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
Indonesian(i) 15 Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
Italian(i) 15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
ItalianRiveduta(i) 15 Nella sua tenda dimora chi non è de’ suoi, e la sua casa è cosparsa di zolfo.
Korean(i) 15 그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
Lithuanian(i) 15 Tai gyvens jo palapinėje, nes ji nebepriklauso jam, jo buveinė bus apibarstyta siera.
PBG(i) 15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
Portuguese(i) 15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
Norwegian(i) 15 Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
Romanian(i) 15 Nimeni din ai lui nu locuieşte în cortul lui, pucioasă este presărată pe locuinţa lui.
Ukrainian(i) 15 Він перебуває в наметі своєму, який не його, на мешкання його буде кинена сірка.