Job 17:8

HOT(i) 8 ישׁמו ישׁרים על זאת ונקי על חנף יתערר׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H8074 ישׁמו shall be astonished H3477 ישׁרים Upright H5921 על at H2063 זאת this, H5355 ונקי and the innocent H5921 על against H2611 חנף the hypocrite. H5782 יתערר׃ shall stir up himself
Vulgate(i) 8 stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
Wycliffe(i) 8 Iust men schulen wondre on this thing; and an innocent schal be reisid ayens an ypocrite.
Coverdale(i) 8 Vertuous me therfore shall wel cosidre this, and the innocent shal take parte agaynst the Ypocrite.
MSTC(i) 8 Virtuous men therefore shall well consider this, and the innocent shall take part against the hypocrite.
Matthew(i) 8 Vertuous men therfore shall wel consydre this, & the innocent shall take parte agaynst the ypocrite.
Great(i) 8 Uertuous men therfore shall well consydre this, and the innocent shall take parte agaynst the ypocrite.
Geneva(i) 8 The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
Bishops(i) 8 Vertuous men therefore shall well consider this, and the innocent shal take part against the hypocrite
DouayRheims(i) 8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
KJV(i) 8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
KJV_Cambridge(i) 8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Webster(i) 8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Brenton(i) 8 Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
Brenton_Greek(i) 8 Θαῦμα ἔσχεν ἀληθινοὺς ἐπὶ τούτῳ, δίκαιος δὲ ἐπὶ παρανόμῳ ἐπανασταίη.
Leeser(i) 8 Upright men must be astonished at this, and the innocent must arouse himself against the hypocrite.
YLT(i) 8 Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
JuliaSmith(i) 8 The upright shall be astonished upon this, and the innocent Shall arouse himself against the profane.
Darby(i) 8 Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
ERV(i) 8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.
ASV(i) 8 Upright men shall be astonished at this,
And the innocent shall stir up himself against the godless.
JPS_ASV_Byz(i) 8 Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
Rotherham(i) 8 Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
CLV(i) 8 Upright men are appalled at this, And the innocent man rouses himself against the polluted,
BBE(i) 8 The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
MKJV(i) 8 Upright ones shall be amazed at this, and the innocent shall stir himself up against the ungodly.
LITV(i) 8 Upright ones shall be amazed at this; and the innocent shall stir himself against the ungodly.
ECB(i) 8 the straight astonish at this and the innocent waken against the profaner;
ACV(i) 8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
WEB(i) 8 Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
NHEB(i) 8 Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
AKJV(i) 8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
KJ2000(i) 8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
UKJV(i) 8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
EJ2000(i) 8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
CAB(i) 8 Wonder has seized true men upon this, and let the just rise up against the transgressor.
LXX2012(i) 8 Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
NSB(i) 8 »This shocks decent people. The innocent are against the godless people.
ISV(i) 8 The upright are appalled over this, and the innocent person is troubled by the godless.
LEB(i) 8 The upright are appalled at this, and the innocent excites himself over the godless.
BSB(i) 8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
MSB(i) 8 The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
MLV(i) 8 Upright men will be astonished at this and the innocent will stir himself up against the profane.
VIN(i) 8 Upright men are appalled at this, And the innocent man rouses himself against the polluted,
Luther1545(i) 8 Darüber werden die Gerechten übel sehen, und die Unschuldigen werden sich setzen wider die Heuchler.
Luther1912(i) 8 Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler.
ELB1871(i) 8 Die Aufrichtigen werden sich hierüber entsetzen, und der Schuldlose wird aufgebracht werden über den Ruchlosen.
ELB1905(i) 8 Die Aufrichtigen werden sich hierüber entsetzen, und der Schuldlose wird aufgebracht werden über O. wird sich erheben wider den Ruchlosen.
DSV(i) 8 De oprechten zullen hierover verbaasd zijn, en de onschuldige zal zich tegen den huichelaar opmaken;
Giguet(i) 8 Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s’écrient: Puisse le juste s’élever au-dessus du méchant!
DarbyFR(i) 8 Les hommes droits en seront étonnés, et l'innocent s'élèvera contre l'impie;
Martin(i) 8 Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite.
Segond(i) 8 Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l'innocent se soulève contre l'impie.
SE(i) 8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
ReinaValera(i) 8 Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el hipócrita.
JBS(i) 8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Albanian(i) 8 Njerëzit e drejtë habiten nga kjo, dhe i pafajmi ngrihet kundër të pabesit.
RST(i) 8 Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
Arabic(i) 8 يتعجب المستقيمون من هذا والبريء ينتهض على الفاجر.
Bulgarian(i) 8 Правдивите ще се ужасят на това и невинният ще се възмущава против лицемера.
Croatian(i) 8 Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
BKR(i) 8 Užasnouť se nad tím upřímí, a však nevinný proti pokrytci vždy se zsilovati bude.
Danish(i) 8 For sligt maa de oprigtige forskrækkes, og den uskyldige harmes over den vanhellige.
CUV(i) 8 正 直 人 因 此 必 驚 奇 ; 無 辜 的 人 要 興 起 攻 擊 不 敬 虔 之 輩 。
CUVS(i) 8 正 直 人 因 此 必 惊 奇 ; 无 辜 的 人 要 兴 起 攻 击 不 敬 虔 之 辈 。
Esperanto(i) 8 La justuloj eksentos teruron pro tio, Kaj la senkulpulo ekscitigxos kontraux la hipokritulo.
Finnish(i) 8 Tästä hurskaat hämmästyvät, ja viattomat asettavat heitänsä ulkokullatuita vastaan.
FinnishPR(i) 8 Tästä oikeamieliset hämmästyvät, ja viatonta kuohuttaa jumalattoman meno.
Haitian(i) 8 Moun k'ap mache dwat yo sezi lè yo wè sa. Inonsan yo fin debòde sou mechan an ki vire do bay Bondye.
Hungarian(i) 8 Ám az igaz kitart az õ útján, és a tiszta kezû ember még erõsebbé lesz.
Indonesian(i) 8 Orang yang saleh, terkejut dan heran; orang yang tak bersalah, menganggap aku tidak bertuhan.
Italian(i) 8 Gli uomini diritti stupiranno di questo, E l’innocente se ne commoverà per cagion dell’ipocrita.
ItalianRiveduta(i) 8 Gli uomini retti ne son colpiti di stupore, e l’innocente insorge contro l’empio;
Korean(i) 8 정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
Lithuanian(i) 8 Teisieji pasibaisės tuo, o nekaltieji pakils prieš veidmainius.
PBG(i) 8 Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Portuguese(i) 8 Os rectos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
Norwegian(i) 8 Rettskafne forferdes over dette, og den skyldfrie harmes over den gudløse;
Romanian(i) 8 Oamenii fără prihană sînt înmărmuriţi de aceasta, şi cel nevinovat se răscoală împotriva celui nelegiuit.
Ukrainian(i) 8 Праведники остовпіють на це, і невинний встає на безбожного.