Job 17:9

HOT(i) 9 ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H270 ויאחז also shall hold H6662 צדיק The righteous H1870 דרכו on his way, H2891 וטהר   H3027 ידים hands H3254 יסיף shall be stronger and stronger. H555 אמץ׃ shall be stronger and stronger.
Vulgate(i) 9 et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
Wycliffe(i) 9 And a iust man schal holde his weie, and he schal adde strengthe to clene hondis.
Coverdale(i) 9 The rightuous wil kepe his waye, and he yt hath cleane handes, wil euer be stronger & stronger.
MSTC(i) 9 The righteous also will keep his way, and he that hath clean hands, will ever be stronger and stronger.
Matthew(i) 9 The ryghteous wyll kepe his waye, & he that hath cleane handes, wyll euer be stronger & stronger.
Great(i) 9 The righteous also will kepe hys waye, and he that hath cleane handes, wyll euer be stronger and stronger.
Geneva(i) 9 But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
Bishops(i) 9 The righteous also wyll kepe his way, and he that hath cleane handes wyll euer be stronger and stronger
DouayRheims(i) 9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
KJV(i) 9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
KJV_Cambridge(i) 9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Thomson(i) 9 Now the righteous should prevail over the wicked: and he who is faithful should hold on his way: and he who hath clean hands should take courage.
Webster(i) 9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Brenton(i) 9 But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
Brenton_Greek(i) 9 Σχοίη δὲ πιστὸς τὴν ἑαυτοῦ ὁδὸν, καθαρὸς δὲ χεῖρας ἀναλάβοι θάρσος.
Leeser(i) 9 Yet will the righteous hold firmly on to his way; and he that is clean of hands will acquire additional strength.
YLT(i) 9 And the righteous layeth hold on his way, And the clean of hands addeth strength, And—dumb are they all.
JuliaSmith(i) 9 And the just shall hold on his way, and the clean one of hands shall add strength.
Darby(i) 9 But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
ERV(i) 9 Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
ASV(i) 9 Yet shall the righteous hold on his way,
And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
JPS_ASV_Byz(i) 9 Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
Rotherham(i) 9 That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
CLV(i) 9 But the righteous one holds to his way, And the one of clean hands continues in resoluteness.
BBE(i) 9 Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
MKJV(i) 9 The righteous also shall hold on his way, and he who has clean hands adds strength.
LITV(i) 9 And the righteous shall hold firmly on his way; and he of clean hands adds strength.
ECB(i) 9 and the just holds his way; and in strengthening, he who has pure hands, strengthens.
ACV(i) 9 Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
WEB(i) 9 Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
NHEB(i) 9 Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
AKJV(i) 9 The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
KJ2000(i) 9 The righteous also shall hold to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
UKJV(i) 9 The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
EJ2000(i) 9 The righteous shall hold on to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
CAB(i) 9 But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
LXX2012(i) 9 But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
NSB(i) 9 »Yet, the righteous person clings to his way, and the one with clean hands grows stronger.
ISV(i) 9 But the righteous person will hold to his way, and those with clean hands will grow stronger and stronger.”
LEB(i) 9 But* the righteous holds on to his way, and he who has clean hands* increases in strength.
BSB(i) 9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
MSB(i) 9 Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
MLV(i) 9 Yet the righteous will hold on his way. And he who has clean hands will grow stronger and stronger.
VIN(i) 9 »Yet, the righteous person clings to his way, and the one with clean hands grows stronger.
Luther1545(i) 9 Der Gerechte wird seinen Weg behalten, und der von reinen Händen wird stark bleiben.
Luther1912(i) 9 Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen.
ELB1871(i) 9 Doch der Gerechte wird an seinem Wege festhalten, und der an Händen Reine wird an Stärke zunehmen.
ELB1905(i) 9 Doch der Gerechte wird an seinem Wege festhalten, und der an Händen Reine wird an Stärke zunehmen.
DSV(i) 9 En de rechtvaardige zal zijn weg vasthouden, en die rein van handen is, zal in sterkte toenemen.
Giguet(i) 9 Que le fidèle persévère dans sa voie, que l’homme dont les mains sont pures prenne courage.
DarbyFR(i) 9 Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
Martin(i) 9 Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera.
Segond(i) 9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.
SE(i) 9 El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
ReinaValera(i) 9 No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.
JBS(i) 9 El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Albanian(i) 9 Megjithatë i drejti mbetet i lidhur fort me rrugën e tij, dhe ai që i ka duart e pastra fortësohet gjithnjë e më tepër.
RST(i) 9 Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
Arabic(i) 9 اما الصدّيق فيستمسك بطريقه والطاهر اليدين يزداد قوة
Bulgarian(i) 9 А праведният ще се държи за пътя си и който е с чисти ръце, ще става все по-силен.
Croatian(i) 9 neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
BKR(i) 9 Přídržeti se bude, pravím, spravedlivý cesty své, a ten, jenž jest čistých rukou, posilní se více.
Danish(i) 9 Dog holder den retfærdige fast ved sin Vej, og den, som har rene Hænder, faar mere Styrke.
CUV(i) 9 然 而 , 義 人 要 持 守 所 行 的 道 ; 手 潔 的 人 要 力 上 加 力 。
CUVS(i) 9 然 而 , 义 人 要 持 守 所 行 的 道 ; 手 洁 的 人 要 力 上 加 力 。
Esperanto(i) 9 Tamen la virtulo forte konservos sian vojon, Kaj la purmanulo pli firmigxos.
Finnish(i) 9 Hurskas pysyy tielIänsä: ja jolla on puhtaat kädet, se pysyy vahvana.
FinnishPR(i) 9 Mutta hurskas pysyy tiellänsä, ja se, jolla on puhtaat kädet, kasvaa voimassa.
Haitian(i) 9 Moun k'ap mennen yon vi dwat, se yo ki gen rezon. Sa ki pa mete men yo nan ankenn move zafè kanpe pi rèd sou pozisyon yo.
Hungarian(i) 9 Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jõjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
Indonesian(i) 9 Orang yang baik dan yang tidak bersalah, makin yakin cara hidupnya berkenan kepada Allah.
Italian(i) 9 Ma pure il giusto si atterrà alla sua via, E colui ch’è puro di mani vie più si raffermerà.
ItalianRiveduta(i) 9 ma il giusto si attiene saldo alla sua via, e chi ha le mani pure viepiù si fortifica.
Korean(i) 9 그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라 !
Lithuanian(i) 9 Teisusis laikysis savo kelio, o tas, kurio rankos švarios, stiprės ir stiprės.
PBG(i) 9 Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
Portuguese(i) 9 Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
Norwegian(i) 9 men den rettferdige holder fast ved sin vei, og den som har rene hender, får enn mere kraft.
Romanian(i) 9 Cel fără prihană rămîne totuş tare pe calea lui, cel cu mînile curate se întăreşte tot mai mult.
Ukrainian(i) 9 І праведний буде держатись дороги своєї, а хто чисторукий побільшиться в силі.