Job 16:14

HOT(i) 14 יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃
Vulgate(i) 14 concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans
Wycliffe(i) 14 a messanger cam to Job, `whiche messanger seide, Oxis eriden, and femal assis `weren lesewid bisidis tho; 14 He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
Coverdale(i) 14 He hath geue me one wounde vpon another, and is falle vpon me like a giaunte.
MSTC(i) 14 He hath given me one wound upon another, and is fallen upon me like a giant.
Matthew(i) 14 Ye hath geuen the one wounde vpon another, and is fallen vpon me lyke a giaunte.
Great(i) 14 He hath geuen me one wound vpon another, and is fallen vpon me lyke a giaunte.
Geneva(i) 14 He hath broken me with one breaking vpon another, and runneth vpon me like a gyant.
Bishops(i) 14 He hath geuen me one wounde vpon an other, and is fallen vpon me lyke a giaunt
DouayRheims(i) 14 (16:15) He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.
KJV(i) 14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
KJV_Cambridge(i) 14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
Thomson(i) 14 They shot me, one deadly wound on another; they ran against me with all their might.
Webster(i) 14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
Brenton(i) 14 (16:15) They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in their might.
Brenton_Greek(i) 14 15 Κατέβαλόν με πτῶμα ἐπὶ πτώματι, ἔδραμον πρὸς μὲ δυνάμενοι.
Leeser(i) 14 He breaketh me down with breach upon breach; he runneth against me like a mighty man.
YLT(i) 14 He breaketh me—breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
JuliaSmith(i) 14 He will break me, breaking upon the face of breaking; he will run upon me as the strong one.
Darby(i) 14 He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
ERV(i) 14 He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a giant.
ASV(i) 14 He breaketh me with breach upon breach;
He runneth upon me like a giant.
JPS_ASV_Byz(i) 14 He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
Rotherham(i) 14 He made a breach in me, breach upon breach, He ran upon me, like a mighty man.
CLV(i) 14 He breaches upon me, breach adjoining breach; He runs upon me like a master of war.
BBE(i) 14 I am broken with wound after wound; he comes rushing on me like a man of war.
MKJV(i) 14 He breaks me with break on break; He runs on me like a giant.
LITV(i) 14 He breaks me with break on top of break; He runs on me like a warrior.
ECB(i) 14 he breaches me at the face of breach on breach; he runs on me as the mighty.
ACV(i) 14 He breaks me with breach upon breach. He runs upon me like a giant.
WEB(i) 14 He breaks me with breach on breach. He runs at me like a giant.
NHEB(i) 14 He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
AKJV(i) 14 He breaks me with breach on breach, he runs on me like a giant.
KJ2000(i) 14 He breaks me with breach upon breach, he runs upon me like a warrior.
UKJV(i) 14 He breaks me with breach upon breach, he runs upon me like a giant.
TKJU(i) 14 He breaks me with breach on breach, he runs on me like a giant.
EJ2000(i) 14 He broke me with breach upon breach; he ran upon me like a giant.
CAB(i) 14 (16:15) They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in their might.
LXX2012(i) 14 They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
NSB(i) 14 »He breaks through me with breach after breach. He runs at me like a warrior.
ISV(i) 14 Attack follows attack as he breaks through my defenses! He runs over me like a mighty warrior.
LEB(i) 14 He breached me breach upon breach;* he rushes at me like a warrior.
BSB(i) 14 He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
MSB(i) 14 He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
MLV(i) 14 He breaks me with breach upon breach. He runs upon me like a giant.
VIN(i) 14 He breached me breach upon breach; he rushes at me like a warrior.
Luther1545(i) 14 er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
Luther1912(i) 14 Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
ELB1871(i) 14 Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; er rannte wider mich, wie ein Held.
ELB1905(i) 14 Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; O. Bresche auf Bresche; wie bei einer Mauer er rannte wider mich, wie ein Held.
DSV(i) 14 Hij heeft mij gebroken met breuk op breuk; Hij is tegen mij aangelopen als een geweldige.
Giguet(i) 14 Ils ont porté coup sur coup, les puissants ont couru contre moi.
DarbyFR(i) 14 Il fait une brèche en moi, brèche sur brèche; il court sur moi comme un homme fort.
Martin(i) 14 Il m'a brisé en me faisant plaie sur plaie, il a couru sur moi comme un homme puissant.
Segond(i) 14 Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.
SE(i) 14 Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
ReinaValera(i) 14 Quebrantóme de quebranto sobre quebranto; Corrió contra mí como un gigante.
JBS(i) 14 Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
Albanian(i) 14 Ai më sulmon vazhdimisht me forcë, më sulet si një luftëtar.
RST(i) 14 пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
Arabic(i) 14 يقتحمني اقتحاما على اقتحام. يعدو عليّ كجبار.
Bulgarian(i) 14 Разцепва ме със пролом върху пролом, връх мен се спуска като великан.
Croatian(i) 14 Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
BKR(i) 14 Ranil mne ranou na ránu, outok učinil na mne jako silný.
Danish(i) 14 Han gennembryder mig med Stød paa Stød, han løber imod mig som en Krigshelt.
CUV(i) 14 將 我 破 裂 又 破 裂 , 如 同 勇 士 向 我 直 闖 。
CUVS(i) 14 将 我 破 裂 又 破 裂 , 如 同 勇 士 向 我 直 闯 。
Esperanto(i) 14 Li faras en mi brecxon post brecxo, Li kuras kontraux min kiel batalisto.
Finnish(i) 14 Hän on haavoittanut minun yhdellä haavalla toisen perään: Hän karkasi minun päälleni niinkuin joku väkevä.
FinnishPR(i) 14 Hän murtaa minuun aukon toisensa jälkeen ja ryntää kimppuuni kuin soturi.
Haitian(i) 14 Kote m' vire li blese m', li vare sou mwen tankou yon sòlda nan lagè.
Hungarian(i) 14 Rést rés után tör rajtam, és rám rohan, mint valami hõs.
Indonesian(i) 14 Ia menyerbu seperti seorang pejuang, dan melukai aku dengan berulang-ulang.
Italian(i) 14 Egli mi rompe di rottura sopra rottura, Egli mi corre addosso come un possente uomo.
Korean(i) 14 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
Lithuanian(i) 14 Jis daro man žaizdą po žaizdos, puola mane kaip milžinas.
PBG(i) 14 Zranił mię, raną na ranę; rzucił się na mię, jako olbrzym.
Portuguese(i) 14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
Norwegian(i) 14 Han rev i mig rift på rift; han stormet mot mig som en kjempe.
Romanian(i) 14 mă frînge bucăţi, bucăţi, se aruncă asupra mea ca un războinic.
Ukrainian(i) 14 Він робить пролім на проломі в мені, Він на мене біжить, як силач...