Job 15:32

HOT(i) 32 בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
IHOT(i) (In English order)
  32 H3808 בלא before H3117 יומו his time, H4390 תמלא It shall be accomplished H3712 וכפתו and his branch H3808 לא shall not H7488 רעננה׃ be green.
Vulgate(i) 32 antequam dies eius impleantur peribit et manus eius arescet
Wycliffe(i) 32 Bifor that hise daies ben fillid, he schal perische, and hise hondis schulen wexe drye;
Coverdale(i) 32 He shall perish, afore his tyme be worne out, and his honde shal not be grene.
MSTC(i) 32 He shall perish, before his time be worn out, and his hand shall not be green.
Matthew(i) 32 He shall perysh, afore his tyme be worne out, and his hand shal not be greene.
Great(i) 32 He shall perysh, afore hys tyme be worne out, and hys braunche shall not be grene.
Geneva(i) 32 His branch shall not be greene, but shall be cut off before his day.
Bishops(i) 32 He shal perishe afore his time be worne out, and his braunche shall not be greene
DouayRheims(i) 32 Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.
KJV(i) 32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
KJV_Cambridge(i) 32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
Thomson(i) 32 Let his branch lopped unseasonably, die; and let not his young shoot flourish.
Webster(i) 32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
Brenton(i) 32 His harvest shall perish before the time, and his branch shall not flourish.
Brenton_Greek(i) 32 Ἡ τομὴ αὐτοῦ πρὸ ὥρας φθαρήσεται, καὶ ὁ ῥάδαμνος αὐτοῦ οὐ μὴ πυκάσῃ.
Leeser(i) 32 Even before his time will it be overfull, and his branches will not be green.
YLT(i) 32 Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
JuliaSmith(i) 32 Before his day it shall be completed, and his branch was not green.
Darby(i) 32 It shall be complete before his day, and his branch shall not be green.
ERV(i) 32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
ASV(i) 32 It shall be accomplished before his time,
And his branch shall not be green.
JPS_ASV_Byz(i) 32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be leafy.
Rotherham(i) 32 Before his day, shall it be accomplished, with, his palm–top, not covered with leaves;
CLV(i) 32 When not yet its day, his palm tree shall be snipped off, And its fronds shall not be flourishing.
BBE(i) 32 His branch is cut off before its time, and his leaf is no longer green.
MKJV(i) 32 It shall be done before his time, and his branch shall not be green.
LITV(i) 32 Before his day it shall be fulfilled, and his branch shall not be green;
ECB(i) 32 - so be it neither fulfilled in his day nor his palm leaf green;
ACV(i) 32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
WEB(i) 32 It will be accomplished before his time. His branch will not be green.
NHEB(i) 32 It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.
AKJV(i) 32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
KJ2000(i) 32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
UKJV(i) 32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
EJ2000(i) 32 He shall be cut off before his time, and his branch shall not be green.
CAB(i) 32 His harvest shall perish before the time, and his branch shall not flourish.
LXX2012(i) 32 His harvest shall perish before the time, and his branch shall not flourish.
NSB(i) 32 »Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
ISV(i) 32 This will be accomplished before his time; his branches won’t grow luxuriant.
LEB(i) 32 It will be paid in full before his time,* and his branch will not flourish.
BSB(i) 32 It will be paid in full before his time, and his branch will not flourish.
MSB(i) 32 It will be paid in full before his time, and his branch will not flourish.
MLV(i) 32 It will be accomplished before his time and his branch will not be green.
VIN(i) 32 "Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
Luther1545(i) 32 Er wird ein Ende nehmen, wenn's ihm uneben ist, und sein Zweig wird nicht grünen.
Luther1912(i) 32 Er wird ein Ende nehmen vor der Zeit; und sein Zweig wird nicht grünen.
ELB1871(i) 32 Noch ist sein Tag nicht da, so erfüllt es sich; und sein Palmzweig wird nicht grün.
ELB1905(i) 32 Noch ist sein Tag nicht da, so erfüllt es sich; und sein Palmzweig wird nicht grün.
DSV(i) 32 Als zijn dag nog niet is, zal hij vervuld worden; want zijn tak zal niet groenen.
DarbyFR(i) 32 Avant son jour, elle sera complète, et son rameau ne verdira pas.
Martin(i) 32 Ce sera fait de lui avant son temps, ses branches ne reverdiront point.
Segond(i) 32 Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.
SE(i) 32 El será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
ReinaValera(i) 32 El será cortado antes de su tiempo, Y sus renuevos no reverdecerán.
JBS(i) 32 El será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
Albanian(i) 32 Do të kryhet para kohe, dhe degët e tij nuk do të gjelbërojnë më.
RST(i) 32 Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
Arabic(i) 32 قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.
Bulgarian(i) 32 Денят му още не е дошъл и вече се е изпълнил; и клонът му не ще раззеленее.
Croatian(i) 32 Prije vremena će svenut' mu mladice, grane mu se nikad neće zazelenjet'.
BKR(i) 32 Před časem svým vyťat bude, a ratolest jeho nebude se zelenati.
Danish(i) 32 Før hans; Dag kommer, skal det opfyldes, og hans Gren skal ikke grønnes.
CUV(i) 32 他 的 日 期 未 到 之 先 , 這 事 必 成 就 ; 他 的 枝 子 不 得 青 綠 。
CUVS(i) 32 他 的 日 期 未 到 之 先 , 这 事 必 成 就 ; 他 的 枝 子 不 得 青 绿 。
Esperanto(i) 32 Antauxtempe li finigxos, Kaj lia brancxo ne estos verda.
Finnish(i) 32 Hän loppuu ennen aikaansa, ja hänen oksansa ei pidä vihoittaman.
FinnishPR(i) 32 Mitta täyttyy ennen aikojaan, eikä hänen lehvänsä vihannoi.
Haitian(i) 32 Anvan yo donnen, branch yo ap fennen. boujon yo p'ap pouse fèy ankò.
Hungarian(i) 32 Nem idejében telik el [élete,] és az ága ki nem virágzik.
Indonesian(i) 32 Sebelum tiba masanya, ia akan mati, seperti dahan layu yang tak dapat hijau lagi.
Italian(i) 32 Questo mutamento si compierà fuor del suo tempo, E i suoi rami non verdeggeranno.
Korean(i) 32 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
PBG(i) 32 Przed wypełnieniem dni swoich wycięty będzie, a różdżka jego nie zakwitnie.
Portuguese(i) 32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
Norwegian(i) 32 Før hans dag kommer, blir det opfylt, og hans gren grønnes ikke.
Romanian(i) 32 Ea va veni înainte de capătul zilelor lui, şi ramura lui nu va mai înverzi.
Ukrainian(i) 32 вона виповниться не за днів його, а його верховіття не буде зелене!