Job 15:12

HOT(i) 12 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H4100 מה Why H3947 יקחך carry thee away? H3820 לבך doth thine heart H4100 ומה and what H7335 ירזמון wink at, H5869 עיניך׃ do thy eyes
Vulgate(i) 12 quid te elevat cor tuum et quasi magna cogitans adtonitos habes oculos
Wycliffe(i) 12 What reisith thin herte thee, and thou as thenkynge grete thingis hast iyen astonyed?
Coverdale(i) 12 Why doth thine herte make the so proude? Why stondest thou so greatly in thine owne conceate? Where vnto loke thine eyes,
MSTC(i) 12 Why doth thine heart make thee so proud? Why standest thou so greatly in thine own conceit? Where unto look thine eyes,
Matthew(i) 12 Why doeth thyne herte make the so proude? Why standeste thou so greatly in thyne owne conceate? Where vnto loke thyne eyes,
Great(i) 12 Why doth thyne hert so be wytch the? And wherfore wynckest thou wyth thyne eyes,
Geneva(i) 12 Why doeth thine heart take thee away, and what doe thine eyes meane,
Bishops(i) 12 Why doth thyne heart so bewitche thee? And wherefore winckest thou with thyne eyes
DouayRheims(i) 12 Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things?
KJV(i) 12 Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
Thomson(i) 12 Thou hast spoken with excessive haughtiness. To what a pitch of boldness is thy heart raised; or at what have thine eyes taken aim;
Webster(i) 12 Why doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
Brenton(i) 12 What has thine heart dared? or what have thine eyes aimed at,
Brenton_Greek(i) 12 Τί ἐτόλμησεν ἡ καρδία σου; ἢ τί ὑπένεγκαν οἱ ὀφθαλμοί σου,
Leeser(i) 12 Whither doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes gaze at?
YLT(i) 12 What—doth thine heart take thee away? And what—are thine eyes high?
JuliaSmith(i) 12 Why shall thy heart take thee? and why shall thine eyes wink?
Darby(i) 12 Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
ERV(i) 12 Why doth thine heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
ASV(i) 12 Why doth thy heart carry thee away?
And why do thine eyes flash,
JPS_ASV_Byz(i) 12 Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes wink?
Rotherham(i) 12 How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll!
CLV(i) 12 Why does your heart take you away, And why do your eyes scowl,
BBE(i) 12 Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up;
MKJV(i) 12 Why does your heart carry you away? And what do your eyes wink at,
LITV(i) 12 Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
ECB(i) 12 Why does your heart take you away? At what do your eyes twinkle?
ACV(i) 12 Why does thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
WEB(i) 12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
NHEB(i) 12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
AKJV(i) 12 Why does your heart carry you away? and what do your eyes wink at,
KJ2000(i) 12 Why does your heart carry you away? and what do your eyes wink at,
UKJV(i) 12 Why does your heart carry you away? and what do your eyes overlook,
TKJU(i) 12 Why does your heart carry you away? And what do your eyes wink at,
EJ2000(i) 12 Why does thine heart carry thee away, and why do thine eyes blink,
CAB(i) 12 What has your heart dared? Or what have your eyes aimed at,
LXX2012(i) 12 What has your heart dared? or what have your eyes [aimed at],
NSB(i) 12 »Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash?
ISV(i) 12 Why have your emotions carried you away? And why do your eyes flash
LEB(i) 12 Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
BSB(i) 12 Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
MSB(i) 12 Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
MLV(i) 12 Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
VIN(i) 12 Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
ELB1871(i) 12 Was reißt dein Herz dich hin, und was zwinken deine Augen,
ELB1905(i) 12 Was reißt dein Herz dich hin, und was zwinken deine Augen,
DSV(i) 12 Waarom rukt uw hart u weg, en waarom wenken uw ogen?
Giguet(i) 12 Qu’a donc osé ton cœur et sur qui as-tu porté les yeux,
DarbyFR(i) 12 Comment ton coeur t'emporte-t-il, et comment tes yeux clignent-ils,
Martin(i) 12 Qu'est-ce qui t'ôte le coeur, et pourquoi clignes-tu les yeux ?
Segond(i) 12 Où ton coeur t'entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux?
SE(i) 12 ¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
ReinaValera(i) 12 ¿Por qué te enajena tu corazón, Y por qué guiñan tus ojos,
JBS(i) 12 ¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
Albanian(i) 12 Pse, pra, zemra jote të çon larg dhe pse sytë e tu vetëtijnë,
RST(i) 12 К чему порывает тебя сердце твое, и к чему так гордо смотришь?
Arabic(i) 12 لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك
Bulgarian(i) 12 Какво те блазни сърцето ти и защо святкат очите ти,
Croatian(i) 12 Što te srce tvoje tako slijepo goni i što tako divlje prevrćeš očima
BKR(i) 12 Tak-liž tě jalo srdce tvé, a tak-liž blíkají oči tvé,
Danish(i) 12 Hvorfor betager dit Hjerte dig, og hvorfor blinke dine Øjne?
CUV(i) 12 你 的 心 為 何 將 你 逼 去 ? 你 的 眼 為 何 冒 出 火 星 ,
CUVS(i) 12 你 的 心 为 何 将 你 逼 去 ? 你 的 眼 为 何 冒 出 火 星 ,
Esperanto(i) 12 Kial vin tiel levas via koro, Kaj kial tiel palpebrumas viaj okuloj,
Finnish(i) 12 Mitä sinun sydämes aikoi? ja mitäs vilkutat silmiäs?
FinnishPR(i) 12 Miksi sydämesi tempaa sinut mukaansa, miksi pyörivät silmäsi,
Haitian(i) 12 Men, gade jan ou move! W'ap louvri je ou sou nou!
Hungarian(i) 12 Merre ragadt téged a szíved, és merre pillantottak a te szemeid?
Italian(i) 12 Perchè ti trasporta il cuor tuo? E perchè ammiccano gli occhi tuoi,
Korean(i) 12 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
Lithuanian(i) 12 Kodėl tavo širdis tave nunešė į šalį ir prieš ką merki savo akį?
PBG(i) 12 Czemuż cię tak uniosło serce twoje? Czemu mrugają oczy twoje?
Portuguese(i) 12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
Norwegian(i) 12 Hvorfor lar du dig rive med av ditt hjerte, og hvorfor gnistrer dine øine? -
Romanian(i) 12 Încotro te trage inima, şi ce înseamnă această privire ţintă a ochilor tăi?
Ukrainian(i) 12 Чого то підносить тебе твоє серце, й які то знаки твої очі дають,