Job 13:21

HOT(i) 21 כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H3709 כפך thine hand H5921 מעלי far from H7368 הרחק Withdraw H367 ואמתך thy dread H408 אל me: and let not H1204 תבעתני׃ make me afraid.
Vulgate(i) 21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
Wycliffe(i) 21 Make thin hond fer fro me; and thi drede make not me aferd.
Coverdale(i) 21 Withdrawe thine honde fro me, & let not the fearfull drede of the make me afrayed.
MSTC(i) 21 Withdraw thine hand from me, and let not the fearful dread of thee make me afraid.
Matthew(i) 21 Withdrawe thyne hande from me, and let not the fearfull drede of the make me afrayed.
Great(i) 21 Withdrawe thyne hande from me, and let not the fearfull drede of the, make me afrayed.
Geneva(i) 21 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
Bishops(i) 21 Withdrawe thyne hande from me, and let not the fearefull dreade of thee make me afrayde
DouayRheims(i) 21 Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.
KJV(i) 21 Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
KJV_Cambridge(i) 21 Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Thomson(i) 21 withdraw thy hand from me: and let not the dread of thee overwhelm me with terror.
Webster(i) 21 Withdraw thy hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Brenton(i) 21 Withhold thine hand from me: and let not thy fear terrify me.
Brenton_Greek(i) 21 Τὴν χεῖρα ἀπʼ ἐμοῦ ἀπέχου, καὶ ὁ φόβος σου μή με καταπλησσέτω.
Leeser(i) 21 Remove thy hand far from me; and let not thy dread terrify me.
YLT(i) 21 Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
JuliaSmith(i) 21 Remove thy hand far from me, and thy terror shall not make me afraid.
Darby(i) 21 Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
ERV(i) 21 Withdraw thine hand far from me; and let not thy terror make me afraid.
ASV(i) 21 Withdraw thy hand far from me;
And let not thy terror make me afraid.
JPS_ASV_Byz(i) 21 Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.
Rotherham(i) 21 Thy hand––from off me, take thou far away, and, thy terror, let it not startle me!
CLV(i) 21 Keep Your palm far from me, And let not the dread of You frighten me.
BBE(i) 21 Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.
MKJV(i) 21 Withdraw Your hand far from me, and let not Your fear make me afraid.
LITV(i) 21 Remove Your palm from me, and let not Your terror make me afraid.
ECB(i) 21 remove your palm far from me and let not your terror frighten me.
ACV(i) 21 Withdraw thy hand far from me, and do not let thy dread make me afraid.
WEB(i) 21 withdraw your hand far from me, and don’t let your terror make me afraid.
NHEB(i) 21 withdraw your hand far from me; and do not let your terror make me afraid.
AKJV(i) 21 Withdraw your hand far from me: and let not your dread make me afraid.
KJ2000(i) 21 Withdraw your hand far from me: and let not your dread make me afraid.
UKJV(i) 21 Withdraw your hand far from me: and let not your dread make me afraid.
EJ2000(i) 21 withdraw thy hand from me; and let not thy dread make me afraid.
CAB(i) 21 Withhold Your hand from me, and let not Your fear terrify me.
LXX2012(i) 21 Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
NSB(i) 21 Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
ISV(i) 21 Withdraw your hand far from me and keep me from being petrified with terror.
LEB(i) 21 withdraw your* hand from me, and let not your* dread terrify me.
BSB(i) 21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
MSB(i) 21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
MLV(i) 21 Withdraw your hand far from me and do not let your dread make me afraid.
VIN(i) 21 Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
Luther1545(i) 21 Laß deine Hand ferne von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht.
Luther1912(i) 21 laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
ELB1871(i) 21 Deine Hand entferne von mir, und dein Schrecken ängstige mich nicht.
ELB1905(i) 21 Deine Hand entferne von mir, und dein Schrecken ängstige mich nicht.
DSV(i) 21 Doe Uw hand verre van op mij, en Uw verschrikking make mij niet verbaasd.
Giguet(i) 21 Détournez votre main qui me frappe; délivrez-moi de la crainte que vous inspirez.
DarbyFR(i) 21 Éloigne ta main de dessus moi, et que ta terreur ne me trouble pas.
Martin(i) 21 Retire ta main de dessus moi, et que ta frayeur ne me trouble point.
Segond(i) 21 Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.
SE(i) 21 Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror.
JBS(i) 21 Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror.
Albanian(i) 21 largoje dorën nga unë dhe tmerri yt të mos më kallë më frikë.
RST(i) 21 удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
Arabic(i) 21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني
Bulgarian(i) 21 оттегли ръката Си от мен и нека ужасът Ти не ме плаши.
Croatian(i) 21 digni s mene tešku svoju ruku i užasom svojim ne straši me.
BKR(i) 21 Ruku svou vzdal ode mne, a hrůza tvá nechť mne neděsí.
Danish(i) 21 Lad din Haand være langt fra mig og Rædsel for dig ikke forfærde mig!
CUV(i) 21 就 是 把 你 的 手 縮 回 , 遠 離 我 身 ; 又 不 使 你 的 驚 惶 威 嚇 我 。
CUVS(i) 21 就 是 把 你 的 手 缩 回 , 远 离 我 身 ; 又 不 使 你 的 惊 惶 威 吓 我 。
Esperanto(i) 21 Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
Finnish(i) 21 Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
FinnishPR(i) 21 ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
Haitian(i) 21 Sispann leve men ou sou mwen. Sispann fè m' pè tout pè sa a.
Hungarian(i) 21 Vedd le rólam kezedet, és a te rettentésed ne rettentsen engem.
Indonesian(i) 21 berhentilah menyiksa aku, dan janganlah Kautimpa aku dengan kedahsyatan-Mu!
Italian(i) 21 Allontana la tua mano d’addosso a me, E non mi spaventi il tuo terrore.
ItalianRiveduta(i) 21 ritirami d’addosso la tua mano, e fa’ che i tuoi terrori non mi spaventin più.
Korean(i) 21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
PBG(i) 21 Rękę twoję odemnie oddal, a strach twój niech mną nie trwoży.
Portuguese(i) 21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
Norwegian(i) 21 Ta din hånd bort fra mig, og la ikke dine redsler forferde mig!
Romanian(i) 21 Trage-Ţi mîna de pe mine, şi nu mă mai turbura cu groaza Ta.
Ukrainian(i) 21 віддали Свою руку від мене, а Твій страх хай мене не жахає!...