Job 12:8

HOT(i) 8 או שׂיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H176 או Or H7878 שׂיח speak H776 לארץ to the earth, H3384 ותרך and it shall teach H5608 ויספרו shall declare H1709 לך דגי thee: and the fishes H3220 הים׃ of the sea
Vulgate(i) 8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Wycliffe(i) 8 Speke thou to the erthe, and it schal answere thee; and the fischis of the see schulen telle tho thingis.
Coverdale(i) 8 Speake to the earth, and it shall shewe the: Or to the fyshes of the see, and they shal certifie the.
MSTC(i) 8 Speak to the earth, and it shall show thee; or to the fishes of the sea, and they shall certify thee.
Matthew(i) 8 Speake to the earth, & it shall shewe the: Or to the fysshes of the sea, and they shall certifie the.
Great(i) 8 Or the increace of the earth, and it shall shewe the. Or the fysshers of the see, and they shall certifye the.
Geneva(i) 8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
Bishops(i) 8 Or the encrease of the earth, and it shall shew thee: or the fishes of the sea, and they shall certifie thee
DouayRheims(i) 8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
KJV(i) 8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
KJV_Cambridge(i) 8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Thomson(i) 8 speak to the earth, if it could converse with thee; even the fishes of the sea can tell thee.
Webster(i) 8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
Brenton(i) 8 Tell the earth, if it may speak to thee: and the fishes of the sea shall explain to thee.
Brenton_Greek(i) 8 Ἐκδιήγησαι γῇ, ἐάν σοι φράσῃ, καὶ ἐξηγήσονταί σοι οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης.
Leeser(i) 8 Or speak to the earth, and she will instruct thee; and the fishes of the sea will inform thee
YLT(i) 8 Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
JuliaSmith(i) 8 Or speak to the earth and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall recount to thee.
Darby(i) 8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
ERV(i) 8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
ASV(i) 8 Or speak to the earth, and it shall teach thee;
And the fishes of the sea shall declare unto thee.
JPS_ASV_Byz(i) 8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
Rotherham(i) 8 Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
CLV(i) 8 Or importune to the earth, and it shall direct you, And the fish of the sea shall rehearse it to you.
BBE(i) 8 Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it.
MKJV(i) 8 or speak to the earth, and it shall teach you; and the fish of the sea shall declare it to you;
LITV(i) 8 or speak to the earth, and it will teach you; and the fish of the sea will recount to you;
ECB(i) 8 or meditate to the earth to teach you; and the fishes of the sea to scribe to you.
ACV(i) 8 Or speak to the earth, and it shall teach thee, and the fishes of the sea shall declare to thee.
WEB(i) 8 Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
NHEB(i) 8 Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
AKJV(i) 8 Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare to you.
KJ2000(i) 8 Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fish of the sea shall declare unto you.
UKJV(i) 8 Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
TKJU(i) 8 Or speak to the earth, and it shall teach you: And the fish of the sea shall declare to you.
EJ2000(i) 8 or speak to the earth, and it shall teach thee; the fishes of the sea shall declare it unto thee also.
CAB(i) 8 Tell the earth, if it may speak to you, and the fish of the sea shall explain to you.
LXX2012(i) 8 Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
NSB(i) 8 »Speak to the earth and it will teach you, or let the fish of the sea inform you.
ISV(i) 8 Or ask the green plants of the earth and they’ll teach you; let the fish in the sea tell you.
LEB(i) 8 or ask the earth, and it will teach you, and the fishes of the sea will declare to you.
BSB(i) 8 Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
MSB(i) 8 Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
MLV(i) 8 Or speak to the earth and it will teach you and the fishes of the sea will declare to you.
VIN(i) 8 »Speak to the earth and it will teach you, or let the fish of the sea inform you.
Luther1545(i) 8 Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Luther1912(i) 8 oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
ELB1871(i) 8 oder rede zu der Erde, und sie wird's dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
ELB1905(i) 8 oder rede zu der Erde, und sie wird's dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
DSV(i) 8 Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
Giguet(i) 8 Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
DarbyFR(i) 8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
Martin(i) 8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
Segond(i) 8 Parle à la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
SE(i) 8 o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también .
ReinaValera(i) 8 O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
JBS(i) 8 o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
Albanian(i) 8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
RST(i) 8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
Arabic(i) 8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر.
Bulgarian(i) 8 или говори на земята и тя ще те научи; и морските риби и те ще ти разкажат.
Croatian(i) 8 Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
BKR(i) 8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
Danish(i) 8 Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Have skulle fortælle dig det.
CUV(i) 8 或 與 地 說 話 , 地 必 指 教 你 ; 海 中 的 魚 也 必 向 你 說 明 。
CUVS(i) 8 或 与 地 说 话 , 地 必 指 教 你 ; 海 中 的 鱼 也 必 向 你 说 明 。
Esperanto(i) 8 Aux parolu kun la tero, kaj gxi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fisxoj de la maro.
Finnish(i) 8 Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
FinnishPR(i) 8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
Haitian(i) 8 Bèt k'ap trennen sou vant va ban nou leson, pwason nan lanmè va di nou sa yo konnen.
Hungarian(i) 8 Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
Indonesian(i) 8 Mintalah keterangan kepada makhluk di bumi dan di lautan, maka kamu akan menerima penjelasan.
Italian(i) 8 Ovvero, ragionane con la terra, ed essa te l’insegnerà; I pesci del mare eziandio te lo racconteranno.
ItalianRiveduta(i) 8 o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
Korean(i) 8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
Lithuanian(i) 8 Kalbėk žemei, ji tau patars, jūros žuvys paaiškins tau.
PBG(i) 8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Portuguese(i) 8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
Norwegian(i) 8 eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
Romanian(i) 8 vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.
Ukrainian(i) 8 Або говори до землі й вона вивчить тебе, і розкажуть тобі риби морські.