Job 10:4

HOT(i) 4 העיני בשׂר לך אם כראות אנושׁ תראה׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H5869 העיני Hast thou eyes H1320 בשׂר of flesh? H518 לך אם or H7200 כראות seest H582 אנושׁ thou as man H7200 תראה׃ seeth?
Vulgate(i) 4 numquid oculi carnei tibi sunt aut sicut videt homo et tu videbis
Wycliffe(i) 4 Whethir fleischli iyen ben to thee, ethir, as a man seeth, also thou schalt se?
Coverdale(i) 4 Hast thou fle?shy eyes then, or doest thou loke as man loketh?
MSTC(i) 4 Hast thou fleshly eyes then, or doest thou look as a man looketh?
Matthew(i) 4 Hast thou fleshye eyes then, or doest thou loke as man loketh?
Great(i) 4 Hast thou fleshy eyes: or doest thou loke as a man loketh?
Geneva(i) 4 Hast thou carnall eyes? or doest thou see as man seeth?
Bishops(i) 4 Hast thou fleshy eyes? or doest thou loke as a man loketh
DouayRheims(i) 4 Hast thou eyes of flesh: or, shalt thou see as man seeth?
KJV(i) 4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
Thomson(i) 4 As a mortal looketh dost thou look down? Or as a man looketh wilt thou behold?
Webster(i) 4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
Brenton(i) 4 Or dost thou see as a mortal sees? or wilt thou look as a man sees?
Brenton_Greek(i) 4 Ἦ ὥσπερ βροτὸς ὁρᾷ, καθορᾷς; ἢ καθὼς ὁρᾷ ἄνθρωπος, βλέψῃ;
Leeser(i) 4 Hast thou eyes of flesh? or wilt thou see as a mortal seeth?
YLT(i) 4 Eyes of flesh hast Thou? As man seeth—seest Thou?
JuliaSmith(i) 4 Were eyes of flesh to thee? or wilt thou see as man saw?
Darby(i) 4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
ERV(i) 4 Hast thou eyes of flesh, or seest thou as man seeth?
ASV(i) 4 Hast thou eyes of flesh?
Or seest thou as man seeth?
Rotherham(i) 4 Eyes of flesh, hast thou? or, as a mortal seeth, seest thou?
CLV(i) 4 Do You have eyes of flesh? Can You see as a mortal sees?
BBE(i) 4 Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?
MKJV(i) 4 Have You eyes of flesh? Or do You see as a man sees?
LITV(i) 4 Have You eyes of flesh; or do You see as a man sees?
ECB(i) 4 Have you eyes of flesh? See you as man sees?
ACV(i) 4 Have thou eyes of flesh? Or do thou see as man sees?
WEB(i) 4 Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
NHEB(i) 4 Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
AKJV(i) 4 Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
KJ2000(i) 4 Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
UKJV(i) 4 Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
TKJU(i) 4 Have you eyes of flesh? Or see you as man sees?
EJ2000(i) 4 Hast thou eyes of flesh? Dost thou see as man sees?
CAB(i) 4 Or do You see as a mortal sees? Or will You look as a man sees?
LXX2012(i) 4 Or do you see as a mortal sees? or will you look as a man sees?
NSB(i) 4 »‘Do you have eyes of flesh? Do you see as a man sees?
ISV(i) 4 Do you have eyes made of flesh? Can you look at things as humans do?
LEB(i) 4 Do you have eyes of flesh?* Or do you see as human beings see?*
BSB(i) 4 Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
MSB(i) 4 Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
MLV(i) 4 Have you eyes of flesh? Or do you see as man sees?
VIN(i) 4 "'Do you have eyes of flesh? Do you see as a man sees?
Luther1545(i) 4 Hast du denn auch fleischliche Augen, oder siehest du, wie ein Mensch siehet?
Luther1912(i) 4 Hast du denn auch fleischliche Augen, oder siehst du, wie ein Mensch sieht?
ELB1871(i) 4 Hast du Augen des Fleisches, oder siehst du, wie ein Mensch sieht?
ELB1905(i) 4 Hast du Augen des Fleisches, oder siehst du, wie ein Mensch sieht?
DSV(i) 4 Hebt Gij vleselijke ogen, ziet Gij, gelijk een mens ziet?
Giguet(i) 4 Vous avez donc vu comme voit un mortel; vous avez donc regardé comme regarde un homme?
DarbyFR(i) 4 As-tu des yeux de chair? Vois-tu comme voit l'homme mortel?
Martin(i) 4 As-tu des yeux de chair ? vois-tu comme voit un homme mortel ?
Segond(i) 4 As-tu des yeux de chair, Vois-tu comme voit un homme?
SE(i) 4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
JBS(i) 4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
Albanian(i) 4 A ke sy prej mishi, apo shikon edhe ti si shikon njeriu?
RST(i) 4 Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?
Arabic(i) 4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.
Bulgarian(i) 4 Плътски очи ли имаш, или гледаш, както гледа човек?
Croatian(i) 4 Jesu li u tebe oči tjelesne? Zar ti vidiš kao što čovjek vidi?
BKR(i) 4 Zdali oči tělesné máš? Zdali tak, jako hledí člověk, ty hledíš?
Danish(i) 4 Mon dine Øjne ere som Kødets? eller ser du, som et Menneske ser?
CUV(i) 4 你 的 眼 豈 是 肉 眼 ? 你 查 看 豈 像 人 查 看 麼 ?
CUVS(i) 4 你 的 眼 岂 是 肉 眼 ? 你 查 看 岂 象 人 查 看 么 ?
Esperanto(i) 4 CXu Vi havas okulojn karnajn, Kaj cxu Vi rigardas, kiel homo rigardas?
Finnish(i) 4 Onko sinulla lihalliset silmät? eli katsotkos niinkuin ihminen katsoo?
FinnishPR(i) 4 Onko sinulla lihan silmät, katsotko, niinkuin ihminen katsoo?
Haitian(i) 4 Eske ou wè sa k'ap fèt sou latè tankou nou menm moun nou wè l' la?
Hungarian(i) 4 Testi szemeid vannak-é néked, és úgy látsz-é te, a mint halandó lát?
Italian(i) 4 Hai tu occhi di carne? Vedi tu come vede l’uomo?
Korean(i) 4 주의 눈이 육신의 눈이니이까 ? 주께서 사람의 보는 것처럼 보시리이까 ?
Lithuanian(i) 4 Ar Tavo akys kūniškos, ar matai taip, kaip žmogus?
PBG(i) 4 Azaż ty masz oczy cielesne? Albo jako człowiek widzi, ty widzisz?
Norwegian(i) 4 Har du menneskeøine, eller ser du således som et menneske ser?
Romanian(i) 4 Oare ai ochi de carne, sau vezi cum vede un om?
Ukrainian(i) 4 Хіба маєш Ти очі тілесні? Чи Ти бачиш так само, як бачить людина людину?