Job 10:20
Clementine_Vulgate(i)
20 Numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi? dimitte ergo me, ut plangam paululum dolorem meum,
DouayRheims(i)
20 Shall not the fewness of my days be ended shortly? Suffer me, therefore, that I may lament my sorrow a little:
KJV_Cambridge(i)
20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
JuliaSmith(i)
20 Is it not my days few? He will cease; he will turn from me, and I shall be cheerful a little,
JPS_ASV_Byz(i)
20 Are not my days few? Cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
Luther1545(i)
20 Will denn nicht ein Ende haben mein kurzes Leben, und von mir lassen, daß ich ein wenig erquickt würde,
Luther1912(i)
20 Ist denn mein Leben nicht kurz? So höre er auf und lasse ab von mir, daß ich ein wenig erquickt werde,
Indonesian(i)
20 Ah, tak lama lagi aku akan mati, maka biarkanlah aku sendiri, agar dapat aku menikmati masaku yang masih sisa ini.
ItalianRiveduta(i)
20 Non son forse pochi i giorni che mi restano? Cessi egli dunque, mi lasci stare, ond’io mi rassereni un poco,
Portuguese(i)
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;