Jeremiah 51:60
LXX_WH(i)
60
G2532
CONJ
[28:60] και
G1125
V-AAI-3S
εγραψεν
G2408
N-NSM
ιερεμιας
G3956
A-APN
παντα
G3588
T-APN
τα
G2556
A-APN
κακα
G3739
R-APN
α
G1854
V-FAI-3S
ηξει
G1909
PREP
επι
G897
N-ASF
βαβυλωνα
G1722
PREP
εν
G975
N-DSN
βιβλιω
G1519
A-DSN
ενι
G3956
A-APM
παντας
G3588
T-APM
τους
G3056
N-APM
λογους
G3778
D-APM
τουτους
G3588
T-APM
τους
G1125
V-RMPAP
γεγραμμενους
G1909
PREP
επι
G897
N-ASF
βαβυλωνα
IHOT(i)
(In English order)
60
H3789
ויכתב
wrote
H3414
ירמיהו
So Jeremiah
H853
את
H3605
כל
all
H7451
הרעה
the evil
H834
אשׁר
that
H935
תבוא
should come
H413
אל
in
H894
בבל
Babylon,
H413
אל
upon
H5612
ספר
book
H259
אחד
a
H853
את
H3605
כל
all
H1697
הדברים
words
H428
האלה
these
H3789
הכתבים
that are written
H413
אל
against
H894
בבל׃
Babylon.
Clementine_Vulgate(i)
60 Et scripsit Jeremias omne malum quod venturum erat super Babylonem, in libro uno: omnia verba hæc quæ scripta sunt contra Babylonem.
DouayRheims(i)
60 And Jeremias wrote in one book all the evil that was to come upon Babylon: all these words that are written against Babylon.
KJV_Cambridge(i)
60 So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
Brenton_Greek(i)
60 Καὶ ἔγραψεν Ἱερεμίας πάντα τὰ κακὰ ἃ ἥξει ἐπὶ Βαβυλῶνα ἐν βιβλίῳ, πάντας τοὺς λόγους τούτους τοὺς γεγραμμένους ἐπὶ Βαβυλῶνα.
JuliaSmith(i)
60 And Jeremiah will write all the evil which shall come to Babel, in one book, all these words being written against Babel
JPS_ASV_Byz(i)
60 And Jeremiah wrote in one book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
Luther1545(i)
60 Und Jeremia schrieb all das Unglück, so über Babel kommen sollte, in ein Buch, nämlich alle diese Worte, die wider Babel geschrieben sind.
Luther1912(i)
60 Und Jeremia schrieb all das Unglück, so über Babel kommen sollte, in ein Buch, nämlich alle diese Worte, die wider Babel geschrieben sind.
ReinaValera(i)
60 Escribió pues Jeremías en un libro todo el mal que había de venir sobre Babilonia, todas las palabras que están escritas contra Babilonia.
Indonesian(i)
60 Semua malapetaka yang akan menimpa Babel dan hal-hal lain mengenai negeri itu telah kutulis dalam sebuah buku gulungan.
ItalianRiveduta(i)
60 Geremia scrisse in un libro tutto il male che doveva accadere a Babilonia, cioè tutte queste parole che sono scritte riguardo a Babilonia.
Lithuanian(i)
60 Jeremijas užrašė į knygą visas nelaimes, kurios ištiks Babiloną, visus žodžius, kurie parašyti prieš Babiloną.
Portuguese(i)
60 Escreveu, pois, Jeremias num livro todo o mal que havia de vir sobre Babilónia, a saber, todas estas palavras que estão escritas acerca de Babilónia.