Jeremiah 37:11

HOT(i) 11 והיה בהעלות חיל הכשׂדים מעל ירושׁלם מפני חיל פרעה׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H1961 והיה And it came to pass, H5927 בהעלות was broken up H2428 חיל that when the army H3778 הכשׂדים of the Chaldeans H5921 מעל from H3389 ירושׁלם Jerusalem H6440 מפני for fear H2428 חיל army, H6547 פרעה׃ of Pharaoh's
Vulgate(i) 11 egressus est Hieremias de Hierusalem ut iret in terram Beniamin et divideret ibi possessionem in conspectu civium
Clementine_Vulgate(i) 11 (37:10) Ergo cum recessisset exercitus Chaldæorum ab Jerusalem, propter exercitum Pharaonis,
Wycliffe(i) 11 to go in to the lond of Beniamyn, and to departe there the possessioun in the siyt of citeseyns.
Coverdale(i) 11 Now whe the hooste of the Caldees was broke vp from Ierusale for feare of the Egipcians armye,
MSTC(i) 11 Now when the Host of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of the Egyptian's army,
Matthew(i) 11 Nowe when the Hoste of the Caldees was broken vp from Ierusalem, for feare of the Egypcians armye,
Great(i) 11 Now when the hoste of the Caldees was broken vp from Ierusalem, for feare of the Egypcyans armye,
Geneva(i) 11 When the hoste of the Caldeans was broken vp from Ierusalem, because of Pharaohs armie,
Bishops(i) 11 Nowe when the hoast of the Chaldees was broken vp from Hierusalem for feare of the Egyptians armie
DouayRheims(i) 11 (37:10) Now when the army of the Chaldeans was gone away from Jerusalem, because of Pharao's army,
KJV(i) 11 And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
KJV_Cambridge(i) 11 And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
Thomson(i) 11 Now when the army of the Chaldeans left Jerusalem, on account of the army of Pharao,
Webster(i) 11 And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
Brenton(i) 11 (44:11) And it came to pass, when the host of the Chaldeans had gone up from Jerusalem for fear of the host of Pharao,
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἐγένετο ὅτε ἀνέβη ἡ δύναμις τῶν Χαλδαίων ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ προσώπου τῆς δυνάμεως Φαραὼ,
Leeser(i) 11 And it came to pass, when the army of the Chaldeans had withdrawn from Jerusalem because of the army of Pharaoh,
YLT(i) 11 And it hath come to pass, in the going up of the force of the Chaldeans from off Jerusalem, because of the force of Pharaoh,
JuliaSmith(i) 11 And it was in the going up of the army of the Chaldees from the face of the army of Pharaoh.
Darby(i) 11 And it came to pass when the army of the Chaldeans was gone up from Jerusalem because of Pharaoh`s army,
ERV(i) 11 And it came to pass that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh’s army,
ASV(i) 11 And it came to pass that, when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
JPS_ASV_Byz(i) 11 And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
Rotherham(i) 11 Now it came to pass, when the army of the Chaldeans, had gone up, from Jerusalem,––because of the force of Pharaoh,
CLV(i) 11 And it has come to pass, in the going up of the force of the Chaldeans from off Jerusalem, because of the force of Pharaoh,
BBE(i) 11 And it came about that when the Chaldaean army outside Jerusalem had gone away for fear of Pharaoh's army,
MKJV(i) 11 And it happened when the army of Chaldeans was made to go up from Jerusalem because of fear of Pharaoh's army,
LITV(i) 11 And it happened, when the army of the Chaldeans departed from Jerusalem because of Pharaoh's army,
ECB(i) 11 And so be it, the valiant of the Kesediym ascend from Yeru Shalem from the face of the valiant of Paroh,
ACV(i) 11 And it came to pass that, when the army of the Chaldeans was broken away from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
WEB(i) 11 When the army of the Chaldeans had broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh’s army,
NHEB(i) 11 It happened that, when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
AKJV(i) 11 And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
KJ2000(i) 11 And it came to pass, that when the army of the Chaldeans had left from Jerusalem for fear of Pharaoh’s army,
UKJV(i) 11 And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
TKJU(i) 11 And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
EJ2000(i) 11 ¶ And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh’s army,
CAB(i) 11 And it came to pass, when the army of the Chaldeans had gone up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
NSB(i) 11 The Babylonian army retreated from Jerusalem because Pharaoh's army was coming.
ISV(i) 11 Jeremiah Arrested for TreasonWhen the Chaldean army was leaving Jerusalem because of Pharaoh’s army,
LEB(i) 11 And then,* at the withdrawing of the army of the Chaldeans from Jerusalem before* the army of Pharaoh,
BSB(i) 11 When the Chaldean army withdrew from Jerusalem for fear of Pharaoh’s army,
MSB(i) 11 When the Chaldean army withdrew from Jerusalem for fear of Pharaoh’s army,
MLV(i) 11 And it happened that, when the army of the Chaldeans was broken away from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
VIN(i) 11 When the Chaldean army was leaving Jerusalem because of Pharaoh's army,
Luther1545(i) 11 Als nun der Chaldäer Heer von Jerusalem war abgezogen um des Heers willen Pharaos,
Luther1912(i) 11 Als nun der Chaldäer Heer von Jerusalem war abgezogen um des Heeres willen Pharaos,
ELB1871(i) 11 Und es geschah, als das Heer der Chaldäer von Jerusalem abgezogen war vor dem Heere des Pharao,
ELB1905(i) 11 Und es geschah, als das Heer der Chaldäer von Jerusalem abgezogen war vor dem Heere des Pharao,
DSV(i) 11 Voorts geschiedde het, als het heir der Chaldeeën van Jeruzalem was opgetogen, vanwege Farao's heir;
Giguet(i) 11 ¶ Jérémie sortit de Jérusalem, et alla en la terre de Benjamin, pour y acheter un champ, au milieu du peuple.
DarbyFR(i) 11
Et il arriva, quand l'armée des Chaldéens se retira de Jérusalem à cause de l'armée du Pharaon,
Martin(i) 11 Or il arriva que quand l'armée des Caldéens se fut retirée de devant Jérusalem, à cause de l'armée de Pharaon;
Segond(i) 11 Pendant que l'armée des Chaldéens s'était éloignée de Jérusalem, à cause de l'armée de Pharaon,
SE(i) 11 Y aconteció que, como el ejército de los caldeos se fue de Jerusalén a causa del ejército de Faraón,
ReinaValera(i) 11 Y aconteció que, como el ejército de los Caldeos se fué de Jerusalem á causa del ejército de Faraón,
JBS(i) 11 Y aconteció que, como el ejército de los caldeos se fue de Jerusalén a causa del ejército de Faraón,
Albanian(i) 11 Ndodhi që, kur ushtria e Kaldeasve u largua nga Jeruzalemi për shkak të ushtrisë së Faraonit,
RST(i) 11 В то время, как войско Халдейское отступило от Иерусалима, по причине войска фараонова,
Arabic(i) 11 وكان لما أصعد جيش الكلدانيين عن اورشليم من وجه جيش فرعون
Bulgarian(i) 11 И когато войската на халдейците се беше оттеглила от Ерусалим пред заплахата от войската на фараона,
Croatian(i) 11 Kad je vojska kaldejska zbog vojske faraonove morala prekinuti opsadu Jeruzalema,
BKR(i) 11 Stalo se pak, když odtrhlo vojsko Kaldejské od Jeruzaléma před vojskem Faraonovým,
Danish(i) 11 Og det skete, der Kaldæernes Hær var draget op fra Jerusalem for Faraos Hærs Skyld,
CUV(i) 11 迦 勒 底 的 軍 隊 因 怕 法 老 的 軍 隊 , 拔 營 離 開 耶 路 撒 冷 的 時 候 ,
CUVS(i) 11 迦 勒 底 的 军 队 因 怕 法 老 的 军 队 , 拔 营 离 幵 耶 路 撒 冷 的 时 候 ,
Esperanto(i) 11 Kiam la militistaro de la HXaldeoj, timante la militistaron de Faraono, foriris de Jerusalem,
Finnish(i) 11 Kuin Kaldealaisten sotajoukko oli lähtenyt Jerusalemista, Pharaon sotajoukon tähden,
FinnishPR(i) 11 Mutta kun kaldealaisten sotajoukko faraon sotajoukon tähden oli lähtenyt pois Jerusalemia piirittämästä,
Haitian(i) 11 Lè sa a, lame moun Babilòn yo te wete kò yo devan Jerizalèm, paske yo te pran nouvèl mouvman lame farawon an.
Hungarian(i) 11 És mikor a Káldeusok serege elvonula Jeruzsálem alól a Faraó serege miatt,
Indonesian(i) 11 Tentara Babel mundur dari Yerusalem karena tentara Mesir bergerak menuju kota itu.
Italian(i) 11 Or avvenne che quando l’esercito dei Caldei si fu dipartito d’appresso a Gerusalemme, per cagion dell’esercito di Faraone,
ItalianRiveduta(i) 11 Or quando l’esercito de’ Caldei si fu ritirato d’innanzi a Gerusalemme a motivo dell’esercito di Faraone,
Korean(i) 11 갈대아인의 군대가 바로의 군대를 두려워하여 예루살렘에서 떠나매
Lithuanian(i) 11 Kai chaldėjų kariuomenė, išsigandusi Egipto kariuomenės, pasitraukė nuo Jeruzalės,
PBG(i) 11 Gdy tedy odciągnęło wojsko Chaldejczyków od Jeruzalemu przed wojskiem Faraonowem,
Portuguese(i) 11 Ora, quando se retirou de Jerusalém o exército dos caldeus, por causa do exército de Faraó,
Norwegian(i) 11 Og da kaldeernes hær hadde draget bort fra Jerusalem for Faraos hærs skyld,
Romanian(i) 11 Pe cînd se depărtase oastea Haldeilor de Ierusalim, de frica oastei lui Faraon,
Ukrainian(i) 11 І сталося, коли халдейське військо відступило від Єрусалиму перед фараоновим військом,