Jeremiah 32:38

HOT(i) 38 והיו לי לעם ואני אהיה להם לאלהים׃
IHOT(i) (In English order)
  38 H1961 והיו And they shall be H5971 לי לעם my people, H589 ואני and I H1961 אהיה will be H430 להם לאלהים׃ their God:
Vulgate(i) 38 et erunt mihi in populum et ego ero eis in Deum
Wycliffe(i) 38 And thei schulen be in to a puple to me, and Y schal be in to God to hem.
MSTC(i) 38 And they shall be my people, and I will be their God.
Matthew(i) 38 And they shalbe my people, and I wilbe their God.
Great(i) 38 And they shalbe my people, and I wilbe their God.
Geneva(i) 38 And they shall be my people, and I will be their God.
Bishops(i) 38 And they shalbe my people, and I wyll be their God
KJV(i) 38 And they shall be my people, and I will be their God:
Thomson(i) 38 And they shall be my people and I will be their God.
Webster(i) 38 And they shall be my people, and I will be their God:
Brenton(i) 38 (39:38) and they shall be to me a people, and I will be to them a god.
Brenton_Greek(i) 38 Καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαὸν, καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς Θεόν.
Leeser(i) 38 And they shall be unto me for a people, and I will be unto them for a God:
YLT(i) 38 and they have been to Me for a people, and I am to them for God;
JuliaSmith(i) 38 And they were to me for a people, and I will be to them for God.
Darby(i) 38 And they shall be my people, and I will be their God.
ERV(i) 38 and they shall be my people, and I will be their God:
ASV(i) 38 And they shall be my people, and I will be their God:
Rotherham(i) 38 And they shall become my, people,––And, I, will become their, God;
CLV(i) 38 and they have been to Me for a people, and I am to them for Elohim;"
BBE(i) 38 And they will be my people, and I will be their God:
MKJV(i) 38 And they shall be My people, and I will be their God.
LITV(i) 38 And they shall be My people, and I will be their God.
ECB(i) 38 and they are my people, and I am their Elohim:
ACV(i) 38 And they shall be my people, and I will be their God.
WEB(i) 38 Then they will be my people, and I will be their God.
NHEB(i) 38 and they shall be my people, and I will be their God:
AKJV(i) 38 And they shall be my people, and I will be their God:
KJ2000(i) 38 And they shall be my people, and I will be their God:
UKJV(i) 38 And they shall be my people, and I will be their God:
EJ2000(i) 38 and they shall be my people, and I will be their God:
CAB(i) 38 and they shall be to Me a people, and I will be to them a God.
LXX2012(i) 38 He has forsaken his lair, as a lion: for their land is become desolate before the great sword.
NSB(i) 38 »They will be my people, and I will be their God.
ISV(i) 38 They’ll be my people, and I’ll be their God.
LEB(i) 38 And they will be for me a people, and I will be for them God.
BSB(i) 38 They will be My people, and I will be their God.
MSB(i) 38 They will be My people, and I will be their God.
MLV(i) 38 And they will be my people and I will be their God.
VIN(i) 38 "They will be my people, and I will be their God.
Luther1912(i) 38 Und sie sollen mein Volk sein, so will ich ihr Gott sein;
ELB1871(i) 38 Und sie werden mein Volk, und ich werde ihr Gott sein.
ELB1905(i) 38 Und sie werden mein Volk, und ich werde ihr Gott sein.
DSV(i) 38 Ja, zij zullen Mij tot een volk zijn, en Ik zal hun tot een God zijn.
Giguet(i) 38 Et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
DarbyFR(i) 38 et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu;
Martin(i) 38 Et ils me seront pour peuple, et je leur serai pour Dieu.
Segond(i) 38 Ils seront mon peuple, Et je serai leur Dieu.
SE(i) 38 Y me serán ellos a mí por pueblo, y yo seré a ellos por Dios.
JBS(i) 38 Y me serán ellos a mí por pueblo, y yo seré a ellos por Dios.
Albanian(i) 38 Ata do të jenë për mua populli im dhe unë do të jem për ta Perëndia i tyre.
RST(i) 38 Они будут Моим народом, а Я буду им Богом.
Arabic(i) 38 ويكونون لي شعبا وانا اكون لهم الها.
Bulgarian(i) 38 И те ще Ми бъдат народ и Аз ще им бъда Бог.
Croatian(i) 38 I oni će biti narod moj, a ja, ja ću biti Bog njihov.
BKR(i) 38 I budou lidem mým, a já budu jejich Bohem.
Danish(i) 38 Og de skulle veere mig et Folk, og jeg vil være dem en Gud.
CUV(i) 38 他 們 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 他 們 的   神 。
CUVS(i) 38 他 们 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 他 们 的   神 。
Finnish(i) 38 Ja heidän pitää minun kansani oleman, ja minä tahdon olla heidän Jumalansa.
FinnishPR(i) 38 Silloin he ovat minun kansani, ja minä olen heidän Jumalansa.
Haitian(i) 38 Lè sa a, yo menm y'a tounen pèp ki apa pou mwen an ankò, mwen menm m'a tounen Bondye yo ankò.
Hungarian(i) 38 És népemmé lesznek nékem, én pedig nékik Istenök leszek.
Indonesian(i) 38 Mereka akan menjadi umat-Ku, dan Aku menjadi Allah mereka.
Korean(i) 38 그들은 내 백성이 되겠고 나는 그들의 하나님이 될 것이며
PBG(i) 38 I będą ludem moim, a Ja będę Bogiem ich.
Norwegian(i) 38 Og de skal være mitt folk, og jeg vil være deres Gud.
Romanian(i) 38 Ei vor fi poporul Meu, şi Eu voi fi Dumnezeul lor.
Ukrainian(i) 38 і вони Мені стануть народом, а Я буду їм Богом!