Jeremiah 31:19
LXX_WH(i)
 
 
19
G3754
CONJ
[38:19] οτι
G5305
ADV
υστερον
G161
N-GSF
αιχμαλωσιας
G1473
P-GS
μου
G3340
V-AAI-1S
μετενοησα
G2532
CONJ
και
G5305
ADV
υστερον
G3588
T-GSN
του
G1097
V-AAN
γνωναι
G1473
P-AS
με
G4727
V-AAI-1S
εστεναξα
G1909
PREP
εφ
G2250
N-GSF
ημερας
G152
N-GSF
αισχυνης
G2532
CONJ
και
 
V-AAI-1S
υπεδειξα
G4771
P-DS
σοι
G3754
CONJ
οτι
G2983
V-AAI-3P
ελαβον
G3680
N-ASM
ονειδισμον
G1537
PREP
εκ
G3503
N-GSF
νεοτητος
G1473
P-GS
μου
IHOT(i)
(In English order)
  19
H3588
כי
Surely
H310
אחרי
after that
H7725
שׁובי
I was turned,
H5162
נחמתי
I repented;
H310
ואחרי
and after that
H3045
הודעי
I was instructed,
H5606
ספקתי
I smote
H5921
על
upon
H3409
ירך
thigh:
H954
בשׁתי
I was ashamed,
H1571
וגם
yea, even
H3637
נכלמתי
confounded,
H3588
כי
because
H5375
נשׂאתי
I did bear
H2781
חרפת
the reproach
H5271
נעורי׃
of my youth.
 
Clementine_Vulgate(i)
 19  Postquam enim convertisti me, egi pœnitentiam: et postquam ostendisti mihi, percussi femur meum. Confusus sum, et erubui, quoniam sustinui opprobrium adolescentiæ meæ.
 
DouayRheims(i)
 19  For after thou didst convert me, I did penance: and after thou didst shew unto me, I struck my thigh: I am confounded and ashamed, because I have borne the reproach of my youth.
 
KJV_Cambridge(i)
 19 Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
KJV_Strongs(i)
 
19
H310
Surely after
H7725
that I was turned
 [H8800]
 
H5162
, I repented
 [H8738]
 
H310
; and after
H3045
that I was instructed
 [H8736]
 
H5606
, I smote
 [H8804]
 
H3409
upon my thigh
H954
: I was ashamed
 [H8804]
 
H3637
, yea, even confounded
 [H8738]
 
H5375
, because I did bear
 [H8804]
 
H2781
the reproach
H5271
of my youth.
Webster_Strongs(i)
 
19
H310
Surely after
H7725 [H8800]
I was turned
H5162 [H8738]
, I repented
H310
; and after
H3045 [H8736]
I was instructed
H5606 [H8804]
, I smote
H3409
upon my thigh
H954 [H8804]
: I was ashamed
H3637 [H8738]
, and even confounded
H5375 [H8804]
, because I bore
H2781
the reproach
H5271
of my youth. 
Brenton_Greek(i)
 19 Ὅτι ὕστερον αἰχμαλωσίας μου μετενόησα, καὶ ὕστερον τοῦ γνῶναί με, ἐστέναξα ἐφʼ ἡμέρας αἰσχύνης, καὶ ὑπέδειξά σοι, ὅτι ἔλαβον ὀνειδισμὸν ἐκ νεότητός μου. 
JuliaSmith(i)
 19  For after my being turned back I was comforted; and after my knowing I struck upon the thigh: I was ashamed and also disgraced for I bore the reproach of my youth.
JPS_ASV_Byz(i)
 19  Surely after that I was turned, I repented, and after that I was instructed, I smote upon my thigh; I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.'
 
Luther1545(i)
 19 Da ich bekehret ward, tat ich Buße; denn nachdem ich gewitzigt bin, schlage ich mich auf die Hüfte. Denn ich bin zuschanden worden und stehe schamrot; denn ich muß leiden den Hohn meiner Jugend.
Luther1912(i)
 19 Da ich bekehrt ward, tat ich Buße; denn nachdem ich gewitzigt bin, schlage ich mich auf die Hüfte. Ich bin zu Schanden geworden und stehe schamrot; denn ich muß leiden den Hohn meiner Jugend."
DSV_Strongs(i)
 
19
H310
Zekerlijk, nadat
H7725 H8800
ik bekeerd ben
H5162 H8738
, heb ik berouw gehad
H310
, en nadat
H3045 H8736
ik mijzelven ben bekend gemaakt
H3409
, heb ik op de heup
H5606 H8804
geklopt
H954 H8804
, ik ben beschaamd
H3637 H8738
, ja, ook schaamrood geworden
H2781
, omdat ik de smaadheid
H5271
mijner jeugd
H5375 H8804
gedragen heb.
ReinaValera(i)
 19 Porque después que me convertí, tuve arrepentimiento, y después que me conocí, herí el muslo: avergoncéme, y confundíme, porque llevé la afrenta de mis mocedades.
Indonesian(i)
 19 Engkau telah kami belakangi, tapi perbuatan itu kami sesali. Setelah Engkau menghukum kami, kepala kami tertunduk karena sedih. Kami malu dan menjadi hina karena telah berdosa pada masa muda.'
ItalianRiveduta(i)
 19 Dopo che mi sono sviato, io mi son pentito; e dopo che ho riconosciuto il mio stato, mi son battuto l’anca; io son coperto di vergogna, confuso, perché porto l’obbrobrio della mia giovinezza".
Lithuanian(i)
 19 Kai aš buvau nuklydęsatgailavau, kai buvau pamokytasmušiausi į krūtinę. Aš gėdijuosi ir raustu dėl savo jaunystės darbų’.
Portuguese(i)
 19 Na verdade depois que me desviei, arrependi-me; e depois que fui instruído, bati na minha coxa; fiquei confundido e envergonhado, porque suportei o opróbrio da minha mocidade.