Jeremiah 29:14
IHOT(i)
(In English order)
14
H4672
ונמצאתי
And I will be found
H5002
לכם נאם
of you, saith
H3068
יהוה
the LORD:
H7725
ושׁבתי
and I will turn away
H853
את
H7622
שׁביתכם
your captivity,
H6908
וקבצתי
and I will gather
H853
אתכם
H3605
מכל
you from all
H1471
הגוים
the nations,
H3605
ומכל
and from all
H4725
המקומות
the places
H834
אשׁר
whither
H5080
הדחתי
I have driven
H853
אתכם
H8033
שׁם
whither
H5002
נאם
you, saith
H3068
יהוה
the LORD;
H7725
והשׁבתי
H853
אתכם
H413
אל
into
H4725
המקום
the place
H834
אשׁר
whence
H1540
הגליתי
I caused you to be carried away captive.
H853
אתכם
H8033
משׁם׃
new(i)
14
H4672 [H8738]
And I will be found
H5002 [H8803]
by you, saith
H3068
the LORD:
H7725 [H8804]
and I will turn away
H7622 H7622 [H8675]
your captivity,
H6908 [H8765]
and I will gather
H1471
you from all the nations,
H4725
and from all the places
H5080 [H8689]
where I have driven
H5002 [H8803]
you, saith
H3068
the LORD;
H7725 [H8689]
and I will bring you again
H4725
into the place
H1540 [H8689]
from which I caused you to be carried away captive.
Clementine_Vulgate(i)
14 Et inveniar a vobis, ait Dominus: et reducam captivitatem vestram, et congregabo vos de universis gentibus et de cunctis locis ad quæ expuli vos, dicit Dominus, et reverti vos faciam de loco ad quem transmigrare vos feci.
DouayRheims(i)
14 And I will be found by you, saith the Lord: and I will bring back your captivity, and I will gather you out of all nations, and from all the places to which I have driven you out, saith the Lord: and I will bring you back from the place to which I caused you to be carried away captive.
KJV_Cambridge(i)
14 And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive.
KJV_Strongs(i)
14
H4672
And I will be found
[H8738]
H5002
of you, saith
[H8803]
H3068
the LORD
H7725
: and I will turn away
[H8804]
H7622
your captivity
[H8675]
H7622
H6908
, and I will gather
[H8765]
H1471
you from all the nations
H4725
, and from all the places
H5080
whither I have driven
[H8689]
H5002
you, saith
[H8803]
H3068
the LORD
H7725
; and I will bring you again
[H8689]
H4725
into the place
H1540
whence I caused you to be carried away captive
[H8689]
.
Webster_Strongs(i)
14
H4672 [H8738]
And I will be found
H5002 [H8803]
by you, saith
H3068
the LORD
H7725 [H8804]
: and I will turn away
H7622 H7622 [H8675]
your captivity
H6908 [H8765]
, and I will gather
H1471
you from all the nations
H4725
, and from all the places
H5080 [H8689]
where I have driven
H5002 [H8803]
you, saith
H3068
the LORD
H7725 [H8689]
; and I will bring you again
H4725
into the place
H1540 [H8689]
from which I caused you to be carried away captive.
JuliaSmith(i)
14 And I was found to you, says Jehovah: and I turned back your captivity, and I gathered you from all the nations, and from all the places where I thrust you away there says Jehovah; and I turned you back to the place where I caused you to be carried away captive from thence.
ASV_Strongs(i)
14
H4672
And I will be found
H5002
of you, saith
H3068
Jehovah,
H7725
and I will turn again
H7622
your captivity,
H6908
and I will gather
H1471
you from all the nations,
H4725
and from all the places
H5080
whither I have driven
H5002
you, saith
H3068
Jehovah;
H7725
and I will bring you again
H4725
unto the place
H1540
whence I caused you to be carried away captive.
JPS_ASV_Byz(i)
14 And I will be found of you, saith the LORD, and I will turn your captivity, and gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you back unto the place whence I caused you to be carried away captive.
Rotherham(i)
14 And I will be found of you, Declareth Yahweh, And will turn back your captivity, And will gather you out of all the nations, and out of all the places, whither I have driven you, Declareth Yahweh, And will bring you back into the place whence I had caused you to be carried away captive:
CLV(i)
14 And I have been found of you--an affirmation of Yahweh; and I have turned back [to] your captivity, and have gathered you out of all the nations, and out of all the places whither I have driven you--an affirmation of Yahweh--and I have brought you back unto the place whence I removed you."
WEB_Strongs(i)
14
H4672
I will be found
H5002
by you, says
H3068
Yahweh,
H7725
and I will turn again
H7622
your captivity,
H6908
and I will gather
H1471
you from all the nations,
H4725
and from all the places
H5080
where I have driven
H5002
you, says
H3068
Yahweh;
H7725
and I will bring you again
H4725
to the place
H1540
from where I caused you to be carried away captive.
AKJV_Strongs(i)
14
H4672
And I will be found
H5002
of you, said
H3068
the LORD:
H7725
and I will turn
H7622
away your captivity,
H6908
and I will gather
H3605
you from all
H1471
the nations,
H3605
and from all
H4725
the places
H834
where
H8033
H5080
I have driven
H5002
you, said
H3068
the LORD;
H7725
and I will bring
H7725
you again
H413
into
H4725
the place
H834
from where
H8033
H1540
I caused you to be carried
H1540
away captive.
TKJU(i)
14 And I will be found by you', says the LORD: 'and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places where I have driven you', says the LORD; 'and I will bring you back again into the place from where I caused you to be carried away captive.' "
CKJV_Strongs(i)
14
H4672
And I will be found
H5002
of you, says
H3068
the Lord:
H7725
and I will turn away
H7622
your captivity,
H6908
and I will gather
H1471
you from all the nations,
H4725
and from all the places
H5080
where I have driven
H5002
you, says
H3068
the Lord;
H7725
and I will bring you again
H4725
into the place
H1540
from where I caused you to be carried away captive.
Luther1545(i)
14 so will ich mich von euch finden lassen, spricht der HERR, und will euer Gefängnis wenden und euch sammeln aus allen Völkern und von allen Orten, dahin ich euch verstoßen habe, spricht der HERR; und will euch wiederum an diesen Ort bringen, von dannen ich euch habe lassen wegführen.
Luther1545_Strongs(i)
14
H7725
so will
H4672
ich mich von euch finden
H5002
lassen, spricht
H3068
der HErr
H7725
, und will
H7622
euer Gefängnis
H6908
wenden und euch sammeln
H1471
aus allen Völkern
H4725
und von allen Orten
H5080
, dahin ich euch verstoßen
H5002
habe, spricht
H3068
der HErr
H4725
; und will euch wiederum an diesen Ort
H1540
bringen, von dannen ich euch habe lassen wegführen.
Luther1912(i)
14 so will ich mich von euch finden lassen, spricht der HERR, und will euer Gefängnis wenden und euch sammeln aus allen Völkern und von allen Orten, dahin ich euch verstoßen habe, spricht der HERR, und will euch wiederum an diesen Ort bringen, von dem ich euch habe lassen wegführen.
Luther1912_Strongs(i)
14
H4672
so will ich mich von euch finden
H5002
lassen, spricht
H3068
der HERR
H7622 H7622
, und will euer Gefängnis
H7725
wenden
H6908
und euch sammeln
H1471
aus allen Völkern
H4725
und von allen Orten
H5080
, dahin ich euch verstoßen
H5002
habe, spricht
H3068
der HERR
H7725
, und will euch wiederum
H4725
an diesen Ort
H7725
bringen
H1540
, von dem ich euch habe lassen
H1540
wegführen .
ELB1905_Strongs(i)
14
H1540
und ich werde
H1471
mich von euch
H4672
finden
H5002
lassen, spricht
H3068
Jehova
H7725
. Und ich werde eure Gefangenschaft wenden
H7725
und euch
H6908
sammeln
H4725
aus allen Nationen und aus allen Orten
H5080
, wohin ich euch vertrieben habe
H5002
, spricht
H3068
Jehova
H4725
; und ich werde euch an den Ort zurückbringen, von wo ich euch weggeführt habe.
DSV_Strongs(i)
14
H4672 H8738
En Ik zal van ulieden gevonden worden
H5002 H8803
, spreekt
H3068
de HEERE
H7622 H8675 H7622
, en Ik zal uw gevangenis
H7725 H8804
wenden
H6908 H8765
, en u vergaderen
H1471
uit al de volken
H4725
, en uit al de plaatsen
H5080 H8689
, waarhenen Ik u gedreven heb
H5002 H8803
, spreekt
H3068
de HEERE
H7725 H8689
; en Ik zal u wederbrengen
H4725
tot de plaats
H1540 H8689
, van waar Ik u gevankelijk heb doen wegvoeren.
Segond_Strongs(i)
14
H4672
Je me laisserai trouver
H8738
H5002
par vous, dit
H8803
H3068
l’Eternel
H7725
, et je ramènerai
H8804
H7622
vos captifs
H8675
H7622
H6908
; je vous rassemblerai
H8765
H1471
de toutes les nations
H4725
et de tous les lieux
H5080
où je vous ai chassés
H8689
H5002
, dit
H8803
H3068
l’Eternel
H7725
, et je vous ramènerai
H8689
H4725
dans le lieu
H1540
d’où je vous ai fait aller en captivité
H8689
.
ReinaValera(i)
14 Y seré hallado de vosotros, dice Jehová, y tornaré vuestra cautividad, y os juntaré de todas las gentes, y de todos los lugares adonde os arrojé, dice Jehová; y os haré volver al lugar de donde os hice ser llevados.
Finnish(i)
14 Niin minä tahdon antaa itseni löytää teiltä, sanoo Herra, ja kääntää teidän vankiutenne, ja koota teidän kaikesta kansasta ja kaikista paikoista, joihin minä teidät ajanut olin, sanoo Herra; ja tahdon antaa teidän tulla jällensä tähän paikkaan, josta minä olen antanut viedä teitä pois.
Indonesian(i)
14 Sungguh, kamu akan menemukan Aku. Kamu akan Kukumpulkan dari tengah-tengah setiap bangsa dan dari setiap negeri tempat kamu diceraiberaikan dan dibuang. Kamu akan Kubawa kembali ke negeri asalmu ini serta memulihkan keadaanmu. Aku, TUHAN, telah berbicara.'
ItalianRiveduta(i)
14 e io mi lascerò trovare da voi, dice l’Eterno, e vi farò tornare dalla vostra cattività; vi raccoglierò di fra tutte le nazioni e da tutti i luoghi dove vi ho cacciati, dice l’Eterno; e vi ricondurrò nel luogo donde vi ho fatti andare in cattività.
Lithuanian(i)
14 Jūs surasite mane, ir Aš sugrąžinsiu jus iš nelaisvės, surinksiu jus iš visų tautų ir visų vietų, kuriose jūs buvote ištremti, ir jus parvesiu į vietą, iš kurios jus ištrėmiau,sako Viešpats’.
Portuguese(i)
14 E serei achado de vós, diz o Senhor, e farei voltar os vossos cativos, e congregar-vos-ei de todas as nações, e de todos os lugares para onde vos lancei, diz o Senhor; e tornarei a trazer-vos ao lugar de onde vos transportei.