Jeremiah 23:24
LXX_WH(i)
24
G1487
CONJ
ει
G2928
V-FPI-3S
κρυβησεται
G444
N-NSM
ανθρωπος
G1722
PREP
εν
A-DPM
κρυφαιοις
G2532
CONJ
και
G1473
P-NS
εγω
G3364
ADV
ουκ
G3708
V-FMI-1S
οψομαι
G846
D-ASM
αυτον
G3165
ADV
μη
G3364
ADV
ουχι
G3588
T-ASM
τον
G3772
N-ASM
ουρανον
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G1473
P-NS
εγω
G4137
V-FAI-1S
πληρω
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G2962
N-NSM
κυριος
IHOT(i)
(In English order)
24
H518
אם
Can
H5641
יסתר
hide himself
H376
אישׁ
any
H4565
במסתרים
in secret places
H589
ואני
that I
H3808
לא
shall not
H7200
אראנו
see
H5002
נאם
him? saith
H3068
יהוה
the LORD.
H3808
הלוא
Do not
H853
את
H8064
השׁמים
heaven
H853
ואת
H776
הארץ
and earth?
H589
אני
I
H4390
מלא
fill
H5002
נאם
saith
H3068
יהוה׃
the LORD.
Clementine_Vulgate(i)
24 Si occultabitur vir in absconditis, et ego non videbo eum? dicit Dominus. Numquid non cælum et terram ego impleo? dicit Dominus.
DouayRheims(i)
24 Shall a man be hid in secret places, and I not see him, saith the Lord? do not I fill heaven and earth, saith the Lord?
KJV_Cambridge(i)
24 Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
Brenton_Greek(i)
24 Εἰ κρυβήσεταί τις ἐν κρυφαίοις, καὶ ἐγὼ οὐκ ὄψομαι αὐτόν; μὴ οὐχὶ τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν ἐγὼ πληρῶ; λέγει Κύριος.
JuliaSmith(i)
24 If a man shall hide in secret places and I shall not see him, says Jehovah. Do I not fill the heavens and the earth? says Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
24 Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
Luther1545(i)
24 Meinest du, daß sich jemand heimlich verbergen könne, daß ich ihn nicht sehe? spricht der HERR. Bin ich's nicht, der Himmel und Erde füllet? spricht der HERR.
Luther1912(i)
24 Meinst du, daß sich jemand so heimlich verbergen könne, daß ich ihn nicht sehe? spricht der HERR. Bin ich es nicht, der Himmel und Erde füllt? spricht der HERR.
ReinaValera(i)
24 ¿Ocultaráse alguno, dice Jehová, en escondrijos que yo no lo vea? ¿No hincho yo, dice Jehová, el cielo y la tierra?
Indonesian(i)
24 Tak seorang pun dapat menyembunyikan dirinya dari pandangan-Ku, sebab Aku ada di mana-mana: di surga dan di bumi.
ItalianRiveduta(i)
24 Potrebbe uno nascondersi in luogo occulto sì ch’io non lo vegga? dice l’Eterno. Non riempio io il cielo e la terra? dice l’Eterno.
Lithuanian(i)
24 Argi gali kas taip pasislėpti, kad Aš jo nematyčiau?sako Viešpats.Argi Aš nepripildau dangaus ir žemės?
Portuguese(i)
24 Esconder-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? diz o Senhor. Porventura não encho eu o céu e a terra? diz o Senhor.