Jeremiah 22:19

HOT(i) 19 קבורת חמור יקבר סחוב והשׁלך מהלאה לשׁערי ירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H6900 קבורת with the burial H2543 חמור of an ass, H6912 יקבר He shall be buried H5498 סחוב drawn H7993 והשׁלך and cast forth H1973 מהלאה beyond H8179 לשׁערי the gates H3389 ירושׁלם׃ of Jerusalem.
Vulgate(i) 19 sepultura asini sepelietur putrefactus et proiectus extra portas Hierusalem
Wycliffe(i) 19 He schal be biried with the biriyng of an asse, he schal be rotun, and cast forth without the yatis of Jerusalem.
Coverdale(i) 19 But as an Asse shall he be buried, corrupte and be cast without the gates of Ierusalem.
MSTC(i) 19 But as an Ass shall he be buried corrupt, and be cast without the gates of Jerusalem.
Matthew(i) 19 But as an Asse shall he be buried, corrupte and be cast without the gates of Ierusalem.
Great(i) 19 But as an Asse shall he be buryed, corrupte and be cast without the gates of Ierusalem.
Geneva(i) 19 He shalbe buryed, as an asse is buryed, euen drawen and cast foorth without the gates of Ierusalem.
Bishops(i) 19 But as an asse shall he be buried, corrupt, and be cast without the gates of Hierusalem
DouayRheims(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass, rotten and cast forth without the gates of Jerusalem.
KJV(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
KJV_Cambridge(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
Thomson(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass; being blotted out he shall be cast forth without the gates of Jerusalem.
Webster(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
Brenton(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass; he shall be dragged roughly along and cast outside the gate of Jerusalem.
Brenton_Greek(i) 19 Ταφὴν ὄνου ταφήσεται, συμψηθεὶς ῥιφήσεται ἐπέκεινα τῆς πύλης Ἱερουσαλήμ.
Leeser(i) 19 With the burial of an ass shall he be buried, dragged about and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
YLT(i) 19 The burial of an ass—he is buried, Dragged and cast out thence to the gates of Jerusalem.
JuliaSmith(i) 19 He shall be buried the burial of an ass, dragged and cast from beyond the gate of Jerusalem.
Darby(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass, dragged along and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
ERV(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
ASV(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
Rotherham(i) 19 With the burial of an ass, shall he be buried,––Dragged along and cast forth, beyond the gates of Jerusalem.
CLV(i) 19 The burial of an ass--he is buried, Dragged and cast out thence to the gates of Jerusalem."
BBE(i) 19 They will do to him what they do to the dead body of an ass; his body will be pulled out and placed on the earth outside the doors of Jerusalem.
MKJV(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
LITV(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn beyond the gates of Jerusalem and thrown out.
ECB(i) 19 He is entombed with the tomb of a burro - dragged and cast forth beyond the portals of Yeru Shalem.
ACV(i) 19 He shall be buried with the burial of a donkey, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
WEB(i) 19 He will be buried with the burial of a donkey, drawn and cast out beyond the gates of Jerusalem.”
NHEB(i) 19 He shall be buried with the burial of a donkey, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
AKJV(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
KJ2000(i) 19 He shall be buried with the burial of a donkey, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
UKJV(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
TKJU(i) 19 He shall be buried with the burial of a donkey, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
EJ2000(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
CAB(i) 19 He shall be buried with the burial of a donkey; he shall be dragged roughly along and cast outside the gate of Jerusalem.
LXX2012(i) 19 He shall be buried with the burial of an ass; he shall be dragged roughly along and cast outside the gate of Jerusalem.
NSB(i) 19 He will be buried with a donkey's burial. He will be dragged off and thrown out beyond the gates of Jerusalem.
ISV(i) 19 He will receive a donkey’s burial, dragged out and thrown outside the gates of Jerusalem.”
LEB(i) 19 He will be buried with the burial of a donkey. He will be* dragged away and thrown outside* the gates of Jerusalem.
BSB(i) 19 He will be buried like a donkey, dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.
MSB(i) 19 He will be buried like a donkey, dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.
MLV(i) 19 He will be buried with the burial of a donkey, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
VIN(i) 19 He will be buried with the burial of a donkey. He will be dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.
Luther1545(i) 19 Er soll wie ein Esel begraben werden, zerschleift und hinausgeworfen vor die Tore Jerusalems.
Luther1912(i) 19 Er soll wie ein Esel begraben werden, zerschleift und hinausgeworfen vor die Tore Jerusalems.
ELB1871(i) 19 Mit dem Begräbnis eines Esels wird er begraben werden; man wird ihn fortschleifen und wegwerfen weit hinweg von den Toren Jerusalems.
ELB1905(i) 19 Mit dem Begräbnis eines Esels wird er begraben werden; man wird ihn fortschleifen und wegwerfen weit hinweg von den Toren Jerusalems.
DSV(i) 19 Met een ezelsbegrafenis zal hij begraven worden; men zal hem slepen en daarhenen werpen, verre weg van de poorten van Jeruzalem.
Giguet(i) 19 Il aura la sépulture d’un âne, il sera jeté en lambeaux hors de la porte de Jérusalem.
DarbyFR(i) 19 Il sera enseveli de l'ensevelissement d'un âne, -traîné et jeté par delà les portes de Jérusalem.
Martin(i) 19 Il sera enseveli de la sépulture d'un âne, étant traîné, et jeté au delà des portes de Jérusalem.
Segond(i) 19 Il aura la sépulture d'un âne, Il sera traîné et jeté hors des portes de Jérusalem.
SE(i) 19 En sepultura de asno será enterrado, arrastrándole y echándole fuera de las puertas de Jerusalén.
ReinaValera(i) 19 En sepultura de asno será enterrado, arrastrándole y echándole fuera de las puertas de Jerusalem.
JBS(i) 19 En sepultura de asno será enterrado, arrastrándole y echándole fuera de las puertas de Jerusalén.
Albanian(i) 19 Do të varroset ashtu si varroset një gomar, që e heqin dhe e hedhin larg portave të Jeruzalemit.
RST(i) 19 Ослиным погребением будет он погребен; вытащат его и бросят далеко за ворота Иерусалима.
Arabic(i) 19 يدفن دفن حمار مسحوبا ومطروحا بعيدا عن ابواب اورشليم
Bulgarian(i) 19 С магарешко погребение ще бъде погребан — извлечен и изхвърлен извън ерусалимските порти.
Croatian(i) 19 Pokopat će ga k'o magarca, izvući ga i baciti izvan vrata Jeruzalema."
BKR(i) 19 Pohřbem osličím pohřben bude, vyvlečen a vyvržen jsa za brány Jeruzalémské.
Danish(i) 19 Han skal begraves som et Asen begraves; man skal slæbe ham bort og kaste ham hen, langt uden for Jerusalems Porte.
CUV(i) 19 他 被 埋 葬 , 好 像 埋 驢 一 樣 , 要 拉 出 去 扔 在 耶 路 撒 冷 的 城 門 之 外 。
CUVS(i) 19 他 被 埋 葬 , 好 象 埋 驴 一 样 , 要 拉 出 去 扔 在 耶 路 撒 冷 的 城 门 之 外 。
Esperanto(i) 19 Per enterigo de azeno li estos enterigita:oni trenos lin kaj jxetos malproksimen de la pordegoj de Jerusalem.
Finnish(i) 19 Hän pitää haudattaman niinkuin aasi, riepoitettaman ja heitettämän ulos Jerusalemin portin eteen.
FinnishPR(i) 19 Hänet haudataan niinkuin aasi haudataan: raahataan pois ja viskataan Jerusalemin porttien tuolle puolen.
Haitian(i) 19 Y'ap antere l' tankou chen. Y'ap trennen kadav li, y'ap voye l' jete byen lwen lòt bò pòtay lavil Jerizalèm.
Hungarian(i) 19 Úgy temetik el, mint a szamarat, kivonják és elvetik Jeruzsálem kapuin kivül!
Indonesian(i) 19 Yoyakim akan diseret dan dilemparkan ke luar pintu gerbang Yerusalem, seperti yang dilakukan orang terhadap bangkai keledai."
Italian(i) 19 Egli sarà seppellito della sepoltura di un asino, essendo strascinato, e gettato via lungi dalle porte di Gerusalemme.
ItalianRiveduta(i) 19 Sarà sepolto come si seppellisce un asino, trascinato e gettato fuori delle porte di Gerusalemme.
Korean(i) 19 그가 끌려 예루살렘을 문 밖에 던지우고 나귀같이 매장함을 당하리라
Lithuanian(i) 19 Jis bus palaidotas kaip asilas, nuvilktas ir numestas už Jeruzalės vartų”.
PBG(i) 19 Pogrzebem oślim pogrzebiony bądzie; wywleczony i wyrzucony będzie za bramy Jeruzalemskie.
Portuguese(i) 19 Com a sepultura de jumento será sepultado, sendo arrastado e lançado fora das portas de Jerusalém.
Norwegian(i) 19 Som de begraver et asen, skal han begraves; de skal slepe ham bort og slenge ham vekk langt fra Jerusalems porter.
Romanian(i) 19 Ci va fi înmormîntat ca un măgar, va fi tîrît şi aruncat afară din porţile Ierusalimului!``
Ukrainian(i) 19 Поховають його, немов того осла, волочачи та викидаючи геть за брами Єрусалиму...