Jeremiah 21:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G4170
V-FAI-1S
πολεμησω
G1473
P-NS
εγω
G4771
P-AP
υμας
G1722
PREP
εν
G5495
N-DSF
χειρι
G1614
V-RMPDS
εκτεταμενη
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G1023
N-DSM
βραχιονι
G2900
A-DSM
κραταιω
G3326
PREP
μετα
G2372
N-GSM
θυμου
G2532
CONJ
και
G3709
N-GSF
οργης
G2532
CONJ
και
N-GSM
παροργισμου
G3173
A-GSM
μεγαλου
Clementine_Vulgate(i)
5 Et debellabo ego vos in manu extenta, et in brachio forti, et in furore, et in indignatione, et in ira grandi.
DouayRheims(i)
5 And I myself will fight against you with an outstretched hand, and with a strong arm, and in fury, and in indignation, and in great wrath.
KJV_Cambridge(i)
5 And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
Brenton_Greek(i)
5 καὶ πολεμήσω ἐγὼ ὑμᾶς ἐν χειρὶ ἐκτεταμένῃ καὶ ἐν βραχίονι κραταιῷ μετὰ θυμοῦ καὶ ὀργῆς μεγάλης.
JuliaSmith(i)
5 And I warred with you with a hand stretched out and with an arm of strength, and in anger and in heat and in great wrath.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
Luther1545(i)
5 Und ich will wider euch streiten mit ausgereckter Hand, mit starkem Arm, mit großem Zorn, Grimm und Unbarmherzigkeit.
Luther1912(i)
5 Und ich will wider euch streiten mit ausgereckter Hand, mit starkem Arm, mit Zorn, Grimm und großer Ungnade.
ReinaValera(i)
5 Y pelearé contra vosotros con mano alzada y con brazo fuerte, y con furor, y enojo, é ira grande:
Indonesian(i)
5 Aku sendiri akan memerangi kamu dengan sekuat tenaga dan dengan kemarahan yang meluap-luap.
ItalianRiveduta(i)
5 E io stesso combatterò contro di voi con mano distesa e con braccio potente, con ira, con furore, con grande indignazione.
Lithuanian(i)
5 Aš pats, įpykęs, užsirūstinęs ir įnirtęs, kariausiu prieš jus ištiesta galinga ranka
Portuguese(i)
5 E eu mesmo pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em furor, e em grande indignação.