Jeremiah 17:10
LXX_WH(i)
10
G1473
P-NS
εγω
G2962
N-NSM
κυριος
V-PAPNS
εταζων
G2588
N-APF
καρδιας
G2532
CONJ
και
G1381
V-PAPNS
δοκιμαζων
G3510
N-APM
νεφρους
G3588
T-GSN
του
G1325
V-AAN
δουναι
G1538
A-DSM
εκαστω
G2596
PREP
κατα
G3588
T-APF
τας
G3598
N-APF
οδους
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G2596
PREP
κατα
G3588
T-APM
τους
G2590
N-APM
καρπους
G3588
T-GPN
των
N-GPN
επιτηδευματων
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
10 Ego Dominus scrutans cor, et probans renes: qui do unicuique juxta viam suam, et juxta fructum adinventionum suarum.
DouayRheims(i)
10 I am the Lord who search the heart, and prove the reins: who give to every one according to his way, and according to the fruit of his devices.
KJV_Cambridge(i)
10 I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.
Brenton_Greek(i)
10 Ἐγὼ Κύριος ἐτάζων καρδίας, καὶ δοκιμάζων νεφροὺς, τοῦ δοῦναι ἑκάστῳ κατὰ τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, καὶ κατὰ τοὺς καρποὺς τῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
10 I Jehovah searching the heart, trying the reins, to give to each according to his way, according to the fruit of his doings.
JPS_ASV_Byz(i)
10 I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
Luther1545(i)
10 Ich, der HERR, kann das Herz ergründen und die Nieren prüfen; und gebe einem jeglichen nach seinem Tun, nach den Früchten seiner Werke.
Luther1912(i)
10 Ich, der HERR, kann das Herz ergründen und die Nieren prüfen und gebe einem jeglichen nach seinem Tun, nach den Früchten seiner Werke.
ReinaValera(i)
10 Yo Jehová, que escudriño el corazón, que pruebo los riñones, para dar á cada uno según su camino, según el fruto de sus obras.
Indonesian(i)
10 Aku, TUHAN, menyelidiki hati, batin manusia Kuuji. Setiap orang akan Kubalas menurut tingkah lakunya, dan Kuperlakukan sesuai dengan perbuatannya."
ItalianRiveduta(i)
10 Io, l’Eterno, che investigo il cuore, che metto alla prova le reni, per retribuire ciascuno secondo le sue vie, secondo il frutto delle sue azioni.
Lithuanian(i)
10 Aš, Viešpats, ištiriu širdį, išbandau inkstus ir atlyginu kiekvienam pagal jo kelius ir jo darbų vaisius”.
Portuguese(i)
10 Eu, o Senhor, esquadrinho a mente, eu provo o coração; e isso para dar a cada um segundo os seus caminhos e segundo o fruto das suas acções.