Jeremiah 15:17
LXX_WH(i)
 
 
17
G3364
ADV
ουκ
G2523
V-AAI-1S
εκαθισα
G1722
PREP
εν
G4892
N-DSN
συνεδριω
G846
D-GPM
αυτων
G3815
V-PAPGP
παιζοντων
G235
CONJ
αλλα
G2125
V-IMI-1S
ευλαβουμην
G575
PREP
απο
G4383
N-GSN
προσωπου
G5495
N-GSF
χειρος
G4771
P-GS
σου
G2596
PREP
κατα
G3441
A-APF
μονας
G2521
V-IMI-1S
εκαθημην
G3754
CONJ
οτι
G4088
N-APF
πικριας
 
V-API-1S
ενεπλησθην
Clementine_Vulgate(i)
 17  Non sedi in concilio ludentium, et gloriatus sum a facie manus tuæ: solus sedebam, quoniam comminatione replesti me.
 
DouayRheims(i)
 17  I sat not in the assembly of jesters, nor did I make a boast of the presence of thy hand: I sat alone, because thou hast filled me with threats.
 
KJV_Cambridge(i)
 17 I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.
Brenton_Greek(i)
 17 Οὐκ ἐκάθισα ἐν συνεδρίῳ αὐτῶν παιζόντων, ἀλλὰ εὐλαβούμην ἀπὸ προσώπου χειρός σου· καταμόνας ἐκαθήμην, ὅτι πικρίας ἐνεπλήσθην.  
JuliaSmith(i)
 17  I sat not in the assembly of those mocking, and I will not exult; from the face of thy hand I sat alone, for thou didst fill me with anger.
JPS_ASV_Byz(i)
 17  I sat not in the assembly of them that make merry, nor rejoiced; I sat alone because of Thy hand; for Thou hast filled me with indignation.
 
Luther1545(i)
 17 Wir gesellen uns nicht zu den Spöttern noch freuen uns mit ihnen, sondern bleiben alleine vor deiner Hand; denn du zürnest sehr mit uns.
Luther1912(i)
 17 Ich habe mich nicht zu den Spöttern gesellt noch mich mit ihnen gefreut, sondern bin allein geblieben vor deiner Hand; denn du hattest mich gefüllt mit deinem Grimm.
ReinaValera(i)
 17 No me senté en compañia de burladores, ni me engreí á causa de tu profecía; sentéme solo, porque me llenaste de desabrimiento.
Indonesian(i)
 17 Aku tidak turut bersenang-senang dengan orang-orang yang berkumpul untuk bersenda gurau. Karena taat kepada-Mu, maka aku menyendiri dengan perasaan marah.
ItalianRiveduta(i)
 17 Io non mi son seduto nell’assemblea di quelli che ridono, e non mi son rallegrato, ma per cagion della tua mano mi son seduto solitario, perché tu mi riempivi d’indignazione.
Lithuanian(i)
 17 Aš niekada nesėdėjau pašaipūnų būryje ir nesidžiaugiau. Aš sėdėjau vienišas dėl Tavo rankos, nes Tu pripildei mane apmaudo.
Portuguese(i)
 17 Não me assentei na roda dos que se alegram, nem me regozijei. Sentei-me a sós sob a tua mão, pois me encheste de indignação.