Jeremiah 14:2
LXX_WH(i)
2
G3996
V-AAI-3S
επενθησεν
G3588
T-NSF
η
G2449
N-NSF
ιουδαια
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G4439
N-NPF
πυλαι
G846
D-GSF
αυτης
G2758
V-API-3P
εκενωθησαν
G2532
CONJ
και
G4656
V-API-3P
εσκοτωθησαν
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G2906
N-NSF
κραυγη
G3588
T-GSF
της
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G305
V-AAI-3S
ανεβη
Clementine_Vulgate(i)
2 [Luxit Judæa, et portæ ejus corruerunt, et obscuratæ sunt in terra, et clamor Jerusalem ascendit.
DouayRheims(i)
2 Judea hath mourned, and the gates thereof are fallen, and are become obscure on the ground, and the cry of Jerusalem is gone up.
KJV_Cambridge(i)
2 Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.
Brenton_Greek(i)
2 Ἐπένθησεν ἡ Ἰουδαία, καὶ αἱ πύλαι αὐτῆς ἐκενώθησαν, καὶ ἐσκοτώθησαν ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἡ κραυγὴ τῆς Ἱερουσαλὴμ ἀνέβη·
JuliaSmith(i)
2 Judah mourned and her gates languished; they were darkened to the earth, and the outcry of Jerusalem went up.
JPS_ASV_Byz(i)
2 Judah mourneth, and the gates thereof languish, they bow down in black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.
Luther1545(i)
2 Juda liegt jämmerlich, ihre Tore stehen elend, es stehet kläglich auf dem Lande, und ist zu Jerusalem eine große Dürre.
Luther1912(i)
2 Juda liegt jämmerlich, ihre Tore stehen elend; es steht kläglich auf dem Lande, und ist zu Jerusalem ein großes Geschrei.
ReinaValera(i)
2 Enlutóse Judá, y sus puertas se despoblaron: oscureciéronse en tierra, y subió el clamor de Jerusalem.
Indonesian(i)
2 "Yehuda bersedih hati kota-kotanya hampir mati. Orang-orangnya berbaring di tanah dan mengeluh. Yerusalem menjerit minta dibantu.
ItalianRiveduta(i)
2 Giuda è in lutto, e le assemblee delle sue porte languiscono, giacciono per terra in abito lugubre; il grido di Gerusalemme sale al cielo.
Lithuanian(i)
2 “Judas liūdi, jo vartai svyruoja. Žmonės pajuodę guli ant žemės, ir Jeruzalės šauksmas kyla aukštyn.
Portuguese(i)
2 Judá chora, e as suas portas estão enfraquecidas; eles se sentam de luto no chão; e o clamor de Jerusalém já vai subindo.