Isaiah 60:10
LXX_WH(i)
10
G2532
CONJ
και
G3618
V-FAI-3P
οικοδομησουσιν
G241
A-NPM
αλλογενεις
G3588
T-APN
τα
G5038
N-APN
τειχη
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G935
N-NPM
βασιλεις
G846
D-GPM
αυτων
G3936
V-FMI-3P
παραστησονται
G4771
P-DS
σοι
G1223
PREP
δια
G1063
PRT
γαρ
G3709
N-ASF
οργην
G1473
P-GS
μου
G3960
V-AAI-1S
επαταξα
G4771
P-AS
σε
G2532
CONJ
και
G1223
PREP
δια
G1656
N-ASN
ελεον
G25
V-AAI-1S
ηγαπησα
G4771
P-AS
σε
Clementine_Vulgate(i)
10 Et ædificabunt filii peregrinorum muros tuos, et reges eorum ministrabunt tibi; in indignatione enim mea percussi te, et in reconciliatione mea misertus sum tui.
DouayRheims(i)
10 And the children of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister to thee: for in my wrath have I struck thee, and in my reconciliation have I had mercy upon thee.
KJV_Cambridge(i)
10 And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ οἰκοδομήσουσιν ἀλλογενεῖς τὰ τείχη σου, καὶ οἱ βασιλεῖς αὐτῶν παραστήσονταί σοι· διὰ γὰρ ὀργήν μου ἐπάταξά σε, καὶ διὰ ἔλεον ἠγάπησά σε.
JuliaSmith(i)
10 And the sons Of the stranger built thy walls, and their kings shall serve thee: for in my wrath I struck thee, and in mine acceptance I compassionated thee.
JPS_ASV_Byz(i)
10 And aliens shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee; for in My wrath I smote thee, but in My favour have I had compassion on thee.
Luther1545(i)
10 Fremde werden deine Mauern bauen, und ihre Könige werden dir dienen. Denn in meinem Zorn habe ich dich geschlagen und in meiner Gnade erbarme ich mich über dich.
Luther1912(i)
10 Fremde werden deine Mauern bauen, und ihre Könige werden dir dienen. Denn in meinem Zorn habe ich dich geschlagen, und in meiner Gnade erbarme ich mich über dich.
ReinaValera(i)
10 Y los hijos de los extranjeros edificarán tus muros, y sus reyes te servirán; porque en mi ira te herí, mas en mi buena voluntad tendré de ti misericordia.
Indonesian(i)
10 TUHAN berkata kepada Yerusalem, "Orang asing akan membangun kembali tembokmu, dan raja-raja akan melayanimu. Dulu Aku menghukum engkau dalam kemarahan-Ku, tetapi sekarang Aku berkenan mengasihanimu.
ItalianRiveduta(i)
10 I figli dello straniero ricostruiranno le tue mura, e i loro re saranno al tuo servizio; poiché io t’ho colpita nel mio sdegno, ma nella mia benevolenza ha avuto pietà di te.
Lithuanian(i)
10 Svetimtaučiai statys tavo sienas, ir jų karaliai tarnaus tau. Savo rūstybėje smogiau tau, bet dėl savo malonės tavęs pasigailėjau.
Portuguese(i)
10 E estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque na minha ira te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti.