Isaiah 4:2
LXX_WH(i)
2
G3588
T-DSF
τη
G1161
PRT
δε
G2250
N-DSF
ημερα
G1565
D-DSF
εκεινη
V-FAI-3S
επιλαμψει
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1722
PREP
εν
G1012
N-DSF
βουλη
G3326
PREP
μετα
G1391
N-GSF
δοξης
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G3588
T-GSN
του
G5312
V-AAN
υψωσαι
G2532
CONJ
και
G1380
V-AAN
δοξασαι
G3588
T-ASN
το
G2641
V-PAPNS
καταλειφθεν
G3588
T-GSM
του
G2474
N-PRI
ισραηλ
IHOT(i)
(In English order)
2
H3117
ביום
day
H1931
ההוא
In that
H1961
יהיה
be
H6780
צמח
shall the branch
H3068
יהוה
of the LORD
H6643
לצבי
beautiful
H3519
ולכבוד
and glorious,
H6529
ופרי
and the fruit
H776
הארץ
of the earth
H1347
לגאון
excellent
H8597
ולתפארת
and comely
H6413
לפליטת
for them that are escaped
H3478
ישׂראל׃
of Israel.
Clementine_Vulgate(i)
2 [In die illa, erit germen Domini in magnificentia et gloria, et fructus terræ sublimis, et exsultatio his qui salvati fuerint de Israël.
DouayRheims(i)
2 In that day the bud of the Lord shall be in magnificence and glory, and the fruit of the earth shall be high, and a great joy to them that shall have escaped of Israel.
KJV_Cambridge(i)
2 In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
Brenton_Greek(i)
2 Τῇ δὲ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐπιλάμψει ὁ Θεὸς ἐν βουλῇ μετὰ δόξης ἐπὶ τῆς γῆς, τοῦ ὑψῶσαι καὶ δοξάσαι τὸ καταλειφθὲν τοῦ Ἰσραήλ.
JuliaSmith(i)
2 In that day shall the springing up of Jehovah be for beauty and for glory, and the fruit of the earth for majesty and for ornament, for the escaping of Israel.
JPS_ASV_Byz(i)
2 In that day shall the growth of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the land excellent and comely for them that are escaped of Israel.
Luther1545(i)
2 In der Zeit wird des HERRN Zweig lieb und wert sein und die Frucht der Erde herrlich und schön bei denen, die behalten werden in Israel.
Luther1912(i)
2 In der Zeit wird des HERRN Zweig lieb und wert sein und die Frucht der Erde herrlich und schön bei denen, die erhalten werden in Israel.
ReinaValera(i)
2 En aquel tiempo el renuevo de Jehová será para hermosura y gloria, y el fruto de la tierra para grandeza y honra, á los librados de Israel.
Indonesian(i)
2 Akan tiba waktunya TUHAN membuat setiap tanaman dan pohon tumbuh menjadi besar dan indah di negeri ini. Pada hari itu orang Israel yang selamat akan merasa gembira dan bangga karena hasil panenan.
ItalianRiveduta(i)
2 In quel giorno, il germoglio dell’Eterno sarà lo splendore e la gloria degli scampati d’Israele, e il frutto della terra sarà il loro orgoglio ed il loro ornamento.
Lithuanian(i)
2 Tą dieną Viešpaties atžala bus graži ir šlovinga, o žemės vaisius bus pasididžiavimas ir garbė išlikusiųjų Izraelyje.
Portuguese(i)
2 Naquele dia o renovo do Senhor será cheio de beleza e de glória, e o fruto da terra excelente e formoso para os que escaparem de Israel.