Isaiah 49:14

HOT(i) 14 ותאמר ציון עזבני יהוה ואדני שׁכחני׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H559 ותאמר said, H6726 ציון But Zion H5800 עזבני hath forsaken H3068 יהוה The LORD H136 ואדני me, and my Lord H7911 שׁכחני׃ hath forgotten
Vulgate(i) 14 et dixit Sion dereliquit me Dominus et Dominus oblitus est mei
Wycliffe(i) 14 And Syon seide, The Lord hath forsake me, and the Lord hath foryete me.
Coverdale(i) 14 Then shal Sion saye: God hath forsaken me, and the LORDE hath forgotte me.
MSTC(i) 14 Then shall Zion say, "God hath forsaken me, and the LORD hath forgotten me."
Matthew(i) 14 Then shal Syon saye: God hath forsaken me, and the Lorde hath forgotten me.
Great(i) 14 But Sion sayde: God hath forsaken, & my Lorde hath forgotten me.
Geneva(i) 14 But Zion saide, The Lord hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
Bishops(i) 14 But Sion sayde: God hath forsaken me, and my Lorde hath forgotten me
DouayRheims(i) 14 And Sion said: The Lord hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
KJV(i) 14 But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
KJV_Cambridge(i) 14 But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
Thomson(i) 14 [M] Hath Sion then said, "The Lord hath quite forsaken me, "and, "Why hath the Lord forgotten me?"
Webster(i) 14 But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
Brenton(i) 14 But Sion said, The Lord has forsaken me, and, The Lord has forgotten me.
Brenton_Greek(i) 14 Εἶπε δὲ Σιὼν, ἐγκατέλιπέ με Κύριος, καὶ ὁ Κύριος ἐπελάθετό μου.
Leeser(i) 14 Yet Zion said, the Eternal hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
YLT(i) 14 And Zion saith, `Jehovah hath forsaken me, And my Lord hath forgotten me.'
JuliaSmith(i) 14 And Zion will say, Jehovah forsook me, and the Lord forgot me.
Darby(i) 14 But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
ERV(i) 14 But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
ASV(i) 14 But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
JPS_ASV_Byz(i) 14 But Zion said: 'The LORD hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.'
Rotherham(i) 14 But Zion, had said, Yahweh hath forsaken, me,––Even, My Lord, hath forgotten me!
Ottley(i) 14 But Zion said, The Lord hath forsaken me; and, The Lord hath forgotten me.
CLV(i) 14 Yet saying is Zion, "I am forsaken by Yahweh, and my Lord has forgotten me."
BBE(i) 14 But Zion said, The Lord has given me up, I have gone from his memory.
MKJV(i) 14 But Zion said, Jehovah has forsaken me, and my LORD has forgotten me.
LITV(i) 14 But Zion said, Jehovah has forsaken me, and, My Lord has forgotten me.
ECB(i) 14 And Siyon says, Yah Veh forsook me! and, Adonay forgot me!
ACV(i) 14 But Zion said, LORD has forsaken me, and the Lord has forgotten me.
WEB(i) 14 But Zion said, “Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me.”
NHEB(i) 14 But Zion said, "The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me."
AKJV(i) 14 But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.
KJ2000(i) 14 But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.
UKJV(i) 14 But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.
TKJU(i) 14 But Zion said, "The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me."
EJ2000(i) 14 But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.
CAB(i) 14 But Zion said, The Lord has forsaken me, and, The Lord has forgotten me.
LXX2012(i) 14 But Sion said, The Lord has forsaken me, and, The Lord has forgotten me.
NSB(i) 14 Zion replied: »Jehovah has forsaken me and Jehovah has forgotten me!«
ISV(i) 14 Zion Not Forgotten“But Zion said, ‘The LORD has abandoned me, and my God has forgotten me.’
LEB(i) 14 But* Zion said, "Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me!"
BSB(i) 14 But Zion said, “The LORD has forsaken me; the Lord has forgotten me!”
MSB(i) 14 But Zion said, “The LORD has forsaken me; the Lord has forgotten me!”
MLV(i) 14 But Zion said, Jehovah has forsaken me and the Lord has forgotten me.
VIN(i) 14 But Zion said, "The LORD has forsaken me, and the Lord has forgotten me."
Luther1545(i) 14 Zion aber spricht: Der HERR hat mich verlassen, der HERR hat mein vergessen.
Luther1912(i) 14 Zion aber spricht: Der HERR hat mich verlassen, der HERR hat mein vergessen.
ELB1871(i) 14 Und Zion sprach: Jehova hat mich verlassen, und der Herr hat meiner vergessen.
ELB1905(i) 14 Und Zion sprach: Jahwe hat mich verlassen, und der Herr hat meiner vergessen.
DSV(i) 14 Doch Sion zegt: De HEERE heeft mij verlaten, en de HEERE heeft mij vergeten.
Giguet(i) 14 Sion avait dit: Le Seigneur m’a délaissée, le Seigneur m’a oubliée.
DarbyFR(i) 14 Mais Sion a dit: L'Éternel m'a abandonnée, et le Seigneur m'a oubliée!
Martin(i) 14 Mais Sion a dit; l'Eternel m'a délaissée, et le Seigneur m'a oubliée.
Segond(i) 14 Sion disait: L'Eternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! -
SE(i) 14 Mas Sion dijo: Me dejó el SEÑOR, y el Señor se olvidó de mí.
ReinaValera(i) 14 Mas Sión dijo: Dejóme Jehová, y el Señor se olvidó de mí.
JBS(i) 14 Mas Sion dijo: Me dejó el SEÑOR, y el Señor se olvidó de mí.
Albanian(i) 14 Por Sioni ka thënë: "Zoti më ka braktisur, Zoti më ka harruar".
RST(i) 14 А Сион говорил: „оставил меня Господь, и Бог мой забыл меня!"
Arabic(i) 14 وقالت صهيون قد تركني الرب وسيدي نسيني
Bulgarian(i) 14 А Сион каза: ГОСПОД ме е оставил и Господ ме е забравил.
Croatian(i) 14 Sion reče: "Jahve me ostavi, Gospod me zaboravi."
BKR(i) 14 Ale řekl Sion: Opustiltě mne Hospodin, a Pán zapomenul se na mne.
Danish(i) 14 Men Zion sagde: HERREN har forladt mig, og Herren har glemt mig.
CUV(i) 14 錫 安 說 : 耶 和 華 離 棄 了 我 ; 主 忘 記 了 我 。
CUVS(i) 14 锡 安 说 : 耶 和 华 离 弃 了 我 ; 主 忘 记 了 我 。
Esperanto(i) 14 Sed Cion diris:La Eternulo min forlasis, kaj mia Sinjoro min forgesis.
Finnish(i) 14 Mutta Zion sanoo: Herra hylkäsi minun, Herra unohti minun.
FinnishPR(i) 14 Mutta Siion sanoo: "Herra on minut hyljännyt, Herra on minut unhottanut".
Haitian(i) 14 Men, pèp lavil Jerizalèm lan t'ap di: -Seyè a lage nou. Mèt la bliye nou.
Hungarian(i) 14 És szól Sion: Elhagyott az Úr engem, és rólam elfeledkezett az Úr!
Indonesian(i) 14 Tetapi penduduk Yerusalem berkata, "TUHAN sudah meninggalkan kita, TUHAN kita sudah melupakan kita."
Italian(i) 14 Or Sion ha detto: Il Signore mi ha abbandonata, ed il Signore mi ha dimenticata.
ItalianRiveduta(i) 14 Ma Sion ha detto: "L’Eterno m’ha abbandonata, il Signore m’ha dimenticata".
Korean(i) 14 오직 시온이 이르기를 여호와께서 나를 버리시며 주께서 나를 잊으셨다 하였거니와
Lithuanian(i) 14 Bet Sionas sakė: “Viešpats paliko mane, Viešpats užmiršo mane”.
PBG(i) 14 Ale Syon rzekł: Opuścił mię Pan, a Pan zapomniał na mię.
Portuguese(i) 14 Mas Sião diz: O Senhor me desamparou, o meu Senhor se esqueceu de mim.
Norwegian(i) 14 Sion sa: Herren har forlatt mig, Herren har glemt mig.
Romanian(i) 14 Sionul zicea:,,M'a părăsit Domnul, şi m'a uitat Domnul!``
Ukrainian(i) 14 І сказав був Сіон: Господь кинув мене, і Господь мій про мене забув...