Isaiah 42:9
Clementine_Vulgate(i)
9 Quæ prima fuerunt, ecce venerunt; nova quoque ego annuntio: antequam oriantur, audita vobis faciam.]
DouayRheims(i)
9 The things that were first, behold they are come: and new things do I declare: before they spring forth, I will make you hear them.
KJV_Cambridge(i)
9 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.
Brenton_Greek(i)
9 Τὰ ἀπʼ ἀρχῆς ἰδοὺ ἥκασι, καὶ καινά ἃ ἐγὼ ἀναγγέλλω, καὶ πρὸ τοῦ ἀναγγεῖλαι ἐδηλώθη ὑμῖν.
JuliaSmith(i)
9 The first things, behold, they came, and new things I announce: before they shall spring up I will cause you to hear.
JPS_ASV_Byz(i)
9 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them.
Luther1545(i)
9 Siehe, was kommen soll, verkündige ich zuvor und verkündige Neues; ehe denn es aufgehet, lasse ich's euch hören.
Luther1912(i)
9 Siehe, was ich zuvor habe verkündigt, ist gekommen; so verkündige ich auch Neues; ehe denn es aufgeht, lasse ich's euch hören.
ReinaValera(i)
9 Las cosas primeras he aquí vinieron, y yo anuncio nuevas cosas: antes que salgan á luz, yo os las haré notorias.
Indonesian(i)
9 Sekarang yang Kuramalkan sudah menjadi kenyataan; Aku mau memberitahukan hal-hal yang baru; sebelum itu terjadi, sudah Kukatakan kepadamu."
ItalianRiveduta(i)
9 Ecco, le cose di prima sono avvenute, e io ve ne annunzio delle nuove; prima che germoglino, ve le rendo note.
Lithuanian(i)
9 Ankstesnieji dalykai įvyko, skelbiu jums dabar naujus, pranešu anksčiau, negu tai įvyks”.
Portuguese(i)
9 Eis que as primeiras coisas já se realizaram, e novas coisas eu vos anuncio; antes que venham à luz, vo-las faço ouvir.