Isaiah 40:19

HOT(i) 19 הפסל נסך חרשׁ וצרף בזהב ירקענו ורתקות כסף צורף׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H6459 הפסל a graven image, H5258 נסך melteth H2796 חרשׁ The workman H6884 וצרף and the goldsmith H2091 בזהב with gold, H7554 ירקענו spreadeth it over H7577 ורתקות chains. H3701 כסף silver H6884 צורף׃ and casteth
Vulgate(i) 19 numquid sculptile conflavit faber aut aurifex auro figuravit illud et lamminis argenteis argentarius
Clementine_Vulgate(i) 19 Numquid sculptile conflavit faber? aut aurifex auro figuravit illud, et laminis argenteis argentarius?
Wycliffe(i) 19 Whether a smyth schal welle togidere an ymage, ether a gold smyth schal figure it in gold, and a worchere in siluer schal diyte it with platis of siluer?
Coverdale(i) 19 Shal the caruer make him a carued ymage? and shal the goldsmyth couer him with golde, or cast him in to a fourme of syluer plates?
MSTC(i) 19 Shall the carver make him a carved image? And shall the goldsmith cover him with gold, or cast him into a form of silver plates?
Matthew(i) 19 Shall the caruer make hym carued ymage? and shall the goldsmyth couer hym with golde, or cast hym in to a fourme of syluer plates?
Great(i) 19 Shall the caruer make him a carued ymage? & shall the goldsmyth couer hym with golde, or cast him into a fourme of syluer plates?
Geneva(i) 19 The workeman melteth an image, or the goldsmith beateth it out in golde, or the goldesmith maketh siluer plates.
Bishops(i) 19 Shall the caruer make hym a carued image? and shall the goldesmith couer hym with golde, or cast hym into a fourme of siluer plates
DouayRheims(i) 19 Hath the workman cast a graven statue? or hath the goldsmith formed it with gold, or the silversmith with plates of silver?
KJV(i) 19 The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
KJV_Cambridge(i) 19 The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
Thomson(i) 19 Hath a carpenter when he hath made an image, or the goldsmith when he hath melted gold and gilded it, prepared this as a likeness of him?
Webster(i) 19 The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
Brenton(i) 19 Has not the artificer made an image, or the goldsmith having melted gold, gilt it over, and made it a similitude?
Brenton_Greek(i) 19 Μὴ εἰκόνα ἐποίησε τέκτων, ἢ χρυσοχόος χωνεύσας χρυσίον περιεχρύσωσεν αὐτὸν, ὁμοίωμα κατεσκεύασεν αὐτόν;
Leeser(i) 19 The graven image the artificer hath cast and the goldsmith hath overspread it with gold, and fabricated on it silver chains.
YLT(i) 19 The graven image poured out hath a artisan, And a refiner with gold spreadeth it over, And chains of silver he is refining.
JuliaSmith(i) 19 The artificer cast the carved image, and the founder will spread it out with gold, and he smelted chains of silver.
Darby(i) 19 The workman casteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains [for it].
ERV(i) 19 The graven image, a workman melted [it], and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth [for it] silver chains.
ASV(i) 19 The image, a workman hath cast [it], and the goldsmith overlayeth it with gold, and casteth [for it] silver chains.
JPS_ASV_Byz(i) 19 The image perchance, which the craftsman hath melted, and the goldsmith spread over with gold, the silversmith casting silver chains?
Rotherham(i) 19 The image, hath been cast by an artificer, And, a goldsmith, with gold, overlayeth it,––And, chains of silver, he worketh.
Ottley(i) 19 Doth the craftsman make an image, or a goldsmith cast gold, and gild it over? doth he construct of it a likeness?
CLV(i) 19 A carving? That which is made, or is cast by an artificer, and a refiner with gold is stamping it, and chains of silver he is refining, a likeness is he making it."
BBE(i) 19 The workman makes an image, and the gold-worker puts gold plates over it, and makes silver bands for it.
MKJV(i) 19 The workman melts a graven image, and the goldsmith spreads it over with gold, and casts silver chains.
LITV(i) 19 The craftsman pours out the casted image, the smelter spreads it with gold; and he casts the chains of silver.
ECB(i) 19 The engraver pours a sculptile; and the refiner overlays with gold and refines silver chains.
ACV(i) 19 The image, a workman has cast it, and the goldsmith overlays it with gold, and casts for it silver chains.
WEB(i) 19 A workman has cast an image, and the goldsmith overlays it with gold, and casts silver chains for it.
NHEB(i) 19 A workman has cast an image, and the goldsmith overlays it with gold, and casts silver chains for it.
AKJV(i) 19 The workman melts a graven image, and the goldsmith spreads it over with gold, and casts silver chains.
KJ2000(i) 19 The workman melts a graven image, and the goldsmith spreads it over with gold, and casts silver chains.
UKJV(i) 19 The workman melts a graven image, and the goldsmith spreads it over with gold, and casts silver chains.
TKJU(i) 19 The workman melts a graven image, and the goldsmith spreads it over with gold, and casts silver chains.
EJ2000(i) 19 The workman prepares the graven image, and the goldsmith spreads it over with gold and casts silver chains.
CAB(i) 19 Has not the artificer made an image, or the goldsmith having melted gold, guilded it over, and made it a similitude?
LXX2012(i) 19 Has not the artificer made an image, or the goldsmith having melted gold, gilt it over, [and] made it a similitude?
NSB(i) 19 As for an idol, a craftsman casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it.
ISV(i) 19 To an idol? A craftsman makes the image, and a goldsmith overlays it with gold and casts silver chains.
LEB(i) 19 A craftsman pours out the idol, and a goldsmith* overlays it with gold, and he smelts chains of silver.
BSB(i) 19 To an idol that a craftsman casts and a metalworker overlays with gold and fits with silver chains?
MSB(i) 19 To an idol that a craftsman casts and a metalworker overlays with gold and fits with silver chains?
MLV(i) 19 The image, a workman has cast it and the goldsmith overlays it with gold and casts for it silver chains.
VIN(i) 19 As for an idol, a craftsman casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it.
Luther1545(i) 19 Der Meister gießt wohl ein Bild, und der Goldschmied übergüldet es und macht silberne Ketten dran.
Luther1912(i) 19 Der Meister gießt wohl ein Bild, und der Goldschmied übergoldet's und macht silberne Ketten daran.
ELB1871(i) 19 Hat der Künstler das Bild gegossen, so überzieht es der Schmelzer mit Gold und schweißt silberne Ketten daran.
ELB1905(i) 19 Hat der Künstler das Bild gegossen, so überzieht es der Schmelzer mit Gold und schweißt silberne Ketten daran.
DSV(i) 19 De werkmeester giet een beeld, en de goudsmid overtrekt het met goud, en giet er zilveren ketenen toe.
Giguet(i) 19 Est-ce qu’un artisan a jamais fait son image? Est-ce qu’un fondeur, en jetant de l’or dans un moule, l’a fait en or et a reproduit sa ressemblance?
DarbyFR(i) 19 L'ouvrier fond une image, et l'orfèvre étend l'or dessus et lui fond des chaînes d'argent.
Martin(i) 19 L'ouvrier fond l'image, et l'orfèvre étend de l'or par-dessus, et lui fond des chaînettes d'argent.
Segond(i) 19 C'est un ouvrier qui fond l'idole, Et c'est un orfèvre qui la couvre d'or, Et y soude des chaînettes d'argent.
SE(i) 19 El artífice apareja la imagen de talla; el platero le extiende el oro, y el platero le funde cadenas de plata.
ReinaValera(i) 19 El artífice apareja la imagen de talla, el platero le extiende el oro, y le funde cadenas de plata.
JBS(i) 19 El artífice apareja la imagen de talla; el platero le extiende el oro, y el platero le funde cadenas de plata.
Albanian(i) 19 Një artist shkrin një shëmbëlltyrë të gdhendur dhe argjendari e vesh me ar dhe shkrin zinxhirë të vegjël prej argjendi.
RST(i) 19 Идола выливает художник, и золотильщик покрывает его золотом и приделывает серебряные цепочки.
Arabic(i) 19 الصنم يسبكه الصانع والصائغ يغشيه بذهب ويصوغ سلاسل فضة.
Bulgarian(i) 19 Майсторът излива кумира и златарят го обковава със злато и лее сребърни верижки.
Croatian(i) 19 Ljevač lijeva idol, zlatar ga pozlaćuje i lijeva od srebra lančiće.
BKR(i) 19 Jakžkoli rytinu líčí řemeslník, a zlatník zlatem ji potahuje, a řetízky stříbrné k ní slévá;
Danish(i) 19 En Mester støber et Billede og en Guldsmed beslaar det med Guld, og en anden Guldsmed støber Sølv kæder.
CUV(i) 19 偶 像 是 匠 人 鑄 造 , 銀 匠 用 金 包 裹 , 為 他 鑄 造 銀 鍊 。
CUVS(i) 19 偶 象 是 匠 人 铸 造 , 银 匠 用 金 包 裹 , 为 他 铸 造 银 鍊 。
Esperanto(i) 19 CXu idolon, kiun fandis artisto kaj kiun orajxisto kovras per oro kaj ornamas per argxentaj cxenoj?
Finnish(i) 19 Seppä valaa kuvan, ja hopiaseppä kultaa sen ja tekee siihen hopiakäädyt.
FinnishPR(i) 19 Jumalankuvanko? -Sen valaa valaja, ja kultaseppä kullalla päällystää, sepittää sille hopeaketjut.
Haitian(i) 19 Bòs atizan an pran yon moul pou fè yon estati. Efèv la kouvri estati a nèt ak lò. Li fonn ajan pou soude l' nan plas li.
Hungarian(i) 19 A bálványt a mester megönti, és az ötvös megaranyozza azt, és olvaszt ezüst lánczot [reá];
Indonesian(i) 19 Ia tidak seperti patung buatan tukang-tukang, patung yang berlapis emas dan beralas perak.
Italian(i) 19 Il fabbro fonde la scultura, e l’orafo vi distende su l’oro, da coprirla; e le fonde de’ cancelli di argento.
ItalianRiveduta(i) 19 Un artista fonde l’idolo, l’orafo lo ricopre d’oro e vi salda delle catenelle d’argento.
Korean(i) 19 우상은 장인이 부어 만들었고 장색이 금으로 입혔고 또 위하여 은사슬을 만든 것이니라
Lithuanian(i) 19 Amatininkas nulieja atvaizdą, auksakalys aptraukia jį auksu ir papuošia sidabrinėmis grandinėlėmis.
PBG(i) 19 Rzemieślnik uleje bałwana a złotnik złotem go powlecze, i łańcuszki srebrne do niego odleje.
Portuguese(i) 19 Quanto ao ídolo, o artífice o funde, e o ourives o cobre de ouro, e forja cadeias de prata para ele.
Norwegian(i) 19 Gudebilledet er støpt av en mester, og en gullsmed klær det med gull, og han støper sølvkjeder til det.
Romanian(i) 19 Meşterul toarnă idolul, şi argintarul îl îmbracă cu aur, şi -i toarnă lănţişoare de argint.
Ukrainian(i) 19 Майстер божка відливає, золотар же його криє золотом, та виливає йому срібляні ланцюжки.