Isaiah 2:13-15

ABP_GRK(i)
  13 G2532 και G1909 επί G3956 πάσαν G2748 κέδρον G3588 του G* Λιβάνου G3588 των G5308 υψηλών G2532 και G3349.2 μετεώρων G2532 και G1909 επί G3956 παν G1186 δένδρον G904.1 βαλάνου G* Βασάν
  14 G2532 και G1909 επί G3956 παν G5308 υψηλόν G3735 όρος G2532 και G1909 επί G3956 πάντα G1015 βουνόν G5308 υψηλόν
  15 G2532 και G1909 επί G3956 πάντα G4444 πύργον G5308 υψηλόν G2532 και G1909 επί G3956 παν G5038 τείχος G5308 υψηλόν
LXX_WH(i)
    13 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3956 A-ASF πασαν   N-ASF κεδρον G3588 T-GSM του G3030 N-GSM λιβανου G3588 T-GPM των G5308 A-GPM υψηλων G2532 CONJ και   A-GPM μετεωρων G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3956 A-ASN παν G1186 N-ASN δενδρον   N-GSF βαλανου   N-PRI βασαν
    14 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3956 A-ASN παν G3735 N-ASN ορος G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3956 A-ASM παντα G1015 N-ASM βουνον G5308 A-ASM υψηλον
    15 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3956 A-ASM παντα G4444 N-ASM πυργον G5308 A-ASM υψηλον G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3956 A-ASN παν G5038 N-ASN τειχος G5308 A-ASN υψηλον
HOT(i) 13 ועל כל ארזי הלבנון הרמים והנשׂאים ועל כל אלוני הבשׁן׃ 14 ועל כל ההרים הרמים ועל כל הגבעות הנשׂאות׃ 15 ועל כל מגדל גבה ועל כל חומה בצורה׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H5921 ועל And upon H3605 כל all H730 ארזי the cedars H3844 הלבנון of Lebanon, H7311 הרמים high H5375 והנשׂאים and lifted up, H5921 ועל and upon H3605 כל all H437 אלוני the oaks H1316 הבשׁן׃ of Bashan,
  14 H5921 ועל And upon H3605 כל all H2022 ההרים mountains, H7311 הרמים the high H5921 ועל and upon H3605 כל all H1389 הגבעות the hills H5375 הנשׂאות׃ lifted up,
  15 H5921 ועל And upon H3605 כל every H4026 מגדל tower, H1364 גבה high H5921 ועל and upon H3605 כל every H2346 חומה wall, H1219 בצורה׃ fenced
Vulgate(i) 13 et super omnes cedros Libani sublimes et erectas et super omnes quercus Basan 14 et super omnes montes excelsos et super omnes colles elevatos 15 et super omnem turrem excelsam et super omnem murum munitum
Clementine_Vulgate(i) 13 et super omnes cedros Libani sublimes et erectas, et super omnes quercus Basan, 14 et super omnes montes excelsos, et super omnes colles elevatos, 15 et super omnem turrim excelsam, et super omnem murum munitum,
Wycliffe(i) 13 and on alle the cedres of the Liban hiye and reisid, and on alle the ookis of Baisan, 14 and on alle hiy munteyns, and on alle litle hillis, `that ben reisid; 15 and on ech hiy tour, and on ech strong wal;
Coverdale(i) 13 vpo all high & stoute Cedre trees of Libanus, and vpon all the okes of Basan, 14 vpon all high hilles, and vpon all stoute mountaynes, 15 vpon all costly towres, and vpon all stronge walles,
MSTC(i) 13 upon all high and stout Cedar trees of Lebanon, and upon all the oaks of Bashan, 14 upon all high hills, and upon all stout mountains, 15 upon all costly towers, and upon all strong walls,
Matthew(i) 13 vpon all high & stoute Cedre trees of Lybanus, and vpon all the okes of Basan, 14 vpon all hygh hylles, and vpon al stoute mountaynes, 15 vpon all costlye towres, and vpon al strong walles,
Great(i) 13 vpon all the hygh and stoute Cedre trees of Libanus, & vpon all the okes of Basan, 14 vpon all hygh hylles, and vpon all stoute mountaynes, 15 vpon all costly towres, & vpon all stronge walles,
Geneva(i) 13 Euen vpon all the cedars of Lebanon, that are hie and exalted, and vpon all the okes of Bashan, 14 And vpon all the hie mountaines, and vpon all the hilles that are lifted vp, 15 And vpon euery hie tower, and vpon euery strong wall,
Bishops(i) 13 And vpon all high and stout Cedar trees of Libanus, and vpon all the okes of Basan 14 And vpon all the high mountaynes, and vpon all the high hilles 15 And vpon euery high towre, and vpon euery fenced wall
DouayRheims(i) 13 And upon all the tall and lofty cedars of Libanus, and upon all the oaks of Basan. 14 And upon all the high mountains and upon all the elevated hills. 15 And upon every high tower, and every fenced wall.
KJV(i) 13 And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, 14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, 15 And upon every high tower, and upon every fenced wall,
KJV_Cambridge(i) 13 And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, 14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, 15 And upon every high tower, and upon every fenced wall,
Thomson(i) 13 even against every of those high towering cedars of Lebanon; and against every oak of Basan; 14 and against every lofty mountain; and against every hill that is high; 15 and against every stately tower; and against every high raised wall;
Webster(i) 13 And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, 14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, 15 And upon every high tower, and upon every fortified wall,
Brenton(i) 13 and upon every cedar of Libanus, of them that are high and towering, and upon every oak of Basan, 14 and upon every high mountain, and upon every high hill, 15 and upon every high tower, and upon every high wall,
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ ἐπὶ πᾶσαν κέδρον τοῦ Λιβάνου τῶν ὑψηλῶν καὶ μετεώρων, καὶ ἐπὶ πᾶν δένδρον βαλάνου Βασὰν, 14 καὶ ἐπὶ πᾶν ὑψηλὸν ὄρος, καὶ ἐπὶ πάντα βουνὸν ὑψηλὸν, 15 καὶ ἐπὶ πάντα πύργον ὑψηλὸν, καὶ ἐπὶ πᾶν τεῖχος ὑψηλὸν,
Leeser(i) 13 And over all the cedars of the Lebanon, the high and exalted, and over all the oaks of Bashan; 14 And over all the high mountains, and over all the exalted hills; 15 And over every high tower, and over every fortified wall;
YLT(i) 13 And for all cedars of Lebanon, The high and the exalted ones, And for all oaks of Bashan, 14 And for all the high mountains, And for all the exalted heights, 15 And for every high tower, And for every fenced wall,
JuliaSmith(i) 13 And upon all the cedars of Lebanon being high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, 14 And upon all the high mountains, and upon all the hills being lifted up, 15 And upon every lofty tower, and upon every fortified wall,
Darby(i) 13 and upon all the cedars of Lebanon, high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan; 14 and upon all the lofty mountains, and upon all the hills that are lifted up; 15 and upon every high tower, and upon every fenced wall;
ERV(i) 13 and upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan; 14 and upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up; 15 and upon every lofty tower, and upon every fenced wall;
ASV(i) 13 and upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, 14 and upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, 15 and upon every lofty tower, and upon every fortified wall,
JPS_ASV_Byz(i) 13 And upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan; 14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up; 15 And upon every lofty tower, and upon every fortified wall;
Rotherham(i) 13 And upon all cedars of Lebanon, that are high and lifted up,––And upon all the oaks of Bashan; 14 And upon all the lofty mountains,––And upon all the uplifted, hills; 15 And upon every high tower,––And upon every fortress wall;
Ottley(i) 13 And against every cedar of Lebanon, of them that are high and lofty, and against every oak-tree of Bashan, 14 And against every mountain, and against every high hill, 15 And against every high tower, and against every high wall,
CLV(i) 13 And on all cedars of Lebanon, high and uplifted, and on all oaks of Bashan, 14 and on all the high mountains, and on all the uplifted hills, 15 and on every lofty tower, and on every wall for defense,
BBE(i) 13 And on all the high trees of Lebanon, and on all the strong trees of Bashan; 14 And on all the high mountains, and on all the hills which are lifted up; 15 And on every high tower, and on every strong wall;
MKJV(i) 13 And it shall be on all the high and lifted up cedars of Lebanon, and on all the oaks of Bashan, 14 and on all the high mountains, and on all the lifted up hills; 15 and on every high tower, and on every fortified wall;
LITV(i) 13 and against all Lebanon's cedars, high and lifted up; and against all the oaks of Bashan; 14 and against all the high mountains; and against all the lifted up hills; 15 and against every tall tower; and against every fortified wall;
ECB(i) 13 and upon all the cedars of Lebanon - high and lifted up; and upon all the oaks of Bashan; 14 and upon all the high mountains; and upon all the lifted hills; 15 and upon every high tower and upon every fortified wall;
ACV(i) 13 and upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, 14 and upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, 15 and upon every lofty tower, and upon every fortified wall,
WEB(i) 13 for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan, 14 for all the high mountains, for all the hills that are lifted up, 15 for every lofty tower, for every fortified wall,
NHEB(i) 13 For all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan, 14 For all the high mountains, for all the hills that are lifted up, 15 For every lofty tower, for every fortified wall,
AKJV(i) 13 And on all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and on all the oaks of Bashan, 14 And on all the high mountains, and on all the hills that are lifted up, 15 And on every high tower, and on every fenced wall,
KJ2000(i) 13 And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, 14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, 15 And upon every high tower, and upon every fortified wall,
UKJV(i) 13 And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, 14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, 15 And upon every high tower, and upon every fenced wall,
EJ2000(i) 13 And upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up and upon all the oaks of Bashan, 14 and upon all the high mountains and upon all the hills that are lifted up, 15 and upon every high tower, and upon every fenced wall,
CAB(i) 13 and upon every cedar of Lebanon, of them that are high and lifted up, and upon every oak of Bashan, 14 and upon every high mountain, and upon every high hill, 15 and upon every high tower, and upon every high wall,
LXX2012(i) 13 and upon every cedar of Libanus, of them that are high and towering, and upon every oak of Basan, 14 and upon every high mountain, and upon every high hill, 15 and upon every high tower, and upon every high wall,
NSB(i) 13 It will also be against all the towering and mighty cedars of Lebanon and all the oaks of Bashan, 14 against all the high mountains and all the lofty hills, 15 against every high tower and every fortified wall,
ISV(i) 13 He will take his stand against all the cedars of Lebanon, against the proud and self-exalting; and against all the oaks of Bashan; 14 against all the high mountains, and against all the lofty hills; 15 against every high tower, and against every fortified wall;
LEB(i) 13 and against all the lofty and lifted up cedars of Lebanon, and against all the large trees of Bashan, 14 and against all the high mountains, and against all the lofty hills, 15 and against every kind of high tower, and against every kind of fortified wall,
BSB(i) 13 against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan, 14 against all the tall mountains, against all the high hills, 15 against every high tower, against every fortified wall,
MSB(i) 13 against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan, 14 against all the tall mountains, against all the high hills, 15 against every high tower, against every fortified wall,
MLV(i) 13 and upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up and upon all the oaks of Bashan, 14 and upon all the high mountains and upon all the hills that are lifted up, 15 and upon every lofty tower and upon every fortified wall,
VIN(i) 13 for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan, 14 against all the high mountains and all the lofty hills, 15 for every lofty tower, for every fortified wall,
Luther1545(i) 13 auch über alle hohen und erhabenen Zedern auf dem Libanon und über alle Eichen in Basan, 14 über alle hohen Berge und über alle erhabenen Hügel, 15 über alle hohen Türme und über alle festen Mauern,
Luther1912(i) 13 auch über alle hohen und erhabenen Zedern auf dem Libanon und über alle Eichen in Basan; 14 über alle hohen Berge und über alle erhabenen Hügel; 15 über alle hohen Türme und über alle festen Mauern;
ELB1871(i) 13 und über alle Cedern des Libanon, die hohen und erhabenen, und über alle Eichen Basans; 14 und über alle hohen Berge und über alle erhabenen Hügel; 15 und über jeden hohen Turm und über jede feste Mauer;
ELB1905(i) 13 und über alle Zedern des Libanon, die hohen und erhabenen, und über alle Eichen Basans; 14 und über alle hohen Berge und über alle erhabenen Hügel; 15 und über jeden hohen Turm und über jede feste Mauer;
DSV(i) 13 En tegen alle hoge en verhevene cederen van Libanon, en tegen alle eiken van Basan; 14 En tegen alle hoge bergen, en tegen alle verhevene heuvelen; 15 En tegen allen hogen toren, en tegen allen vasten muur;
Giguet(i) 13 Ce jour sera contre le grand cèdre du Liban qui s’élève jusqu’au ciel, et contre le palmier de Basan; 14 Contre les hautes montagnes et les hautes collines, 15 Contre les tours altières et les remparts altiers,
DarbyFR(i) 13 et contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan; 14 et contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines élevées; 15 et contre toute haute tour, et contre toute muraille forte;
Martin(i) 13 Et contre tous les cèdres du Liban hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan; 14 Et contre toutes les hautes montagnes, et contre tous les coteaux élevés; 15 Et contre toute haute tour, et contre toute muraille forte;
Segond(i) 13 Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, Et contre tous les chênes de Basan; 14 Contre toutes les hautes montagnes, Et contre toutes les collines élevées; 15 Contre toutes les hautes tours, Et contre toutes les murailles fortifiées;
SE(i) 13 y sobre todos los cedros del Líbano altos y sublimes; y sobre todos los alcornoques de Basán; 14 y sobre todos los montes altos, y sobre todos los collados levantados; 15 y sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte;
ReinaValera(i) 13 Y sobre todos los cedros del Líbano altos y sublimes, y sobre todos los alcornoques de Basán; 14 Y sobre todos los montes altos, y sobre todos los collados levantados; 15 Y sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte;
JBS(i) 13 y sobre todos los cedros del Líbano altos y sublimes; y sobre todos los alcornoques de Basán; 14 y sobre todos los montes altos, y sobre todos los collados levantados; 15 y sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte;
Albanian(i) 13 kundër gjithë kedrave të Libanit, të lartë dhe të ngritur, dhe kundër të gjitha lisave të Bashanit, 14 kundër të gjitha maleve të larta dhe kodrave të larta; 15 kundër çdo kulle shumë të lartë dhe kundër çdo muri të fortifikuar,
RST(i) 13 и на все кедры Ливанские, высокие и превозносящиеся, и на все дубы Васанские, 14 и на все высокие горы, и на все возвышающиеся холмы, 15 и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,
Arabic(i) 13 وعلى كل ارز لبنان العالي المرتفع وعلى كل بلوط باشان 14 وعلى كل الجبال العالية وعلى كل التلال المرتفعة 15 وعلى كل برج عال وعلى كل سور منيع
Bulgarian(i) 13 против всичките ливански кедри, високи и издигнати, и против всичките васански дъбове, 14 против всичките високи планини, и против всички извисени хълмове, 15 и против всяка издигната кула, и против всяка укрепена стена,
Croatian(i) 13 protiv svih cedrova libanonskih i svih hrastova bašanskih; 14 protiv svih gora uznositih i svih bregova uzdignutih; 15 protiv svake visoke tvrđe i svih tvrdih zidina;
BKR(i) 13 I na všecky cedry Libánské vysoké a vyvýšené, i na všecky duby Bázanské, 14 I na všecky hory vysoké, i na všecky pahrbky vyvýšené, 15 I na všelikou věži vysokou, i na všelikou zed pevnou,
Danish(i) 13 og over alle de høje og anselige Cedre paa Libanon og over alle Ege i Basan 14 og over alle høje Bjerge og over alle anselige Høje 15 og over hvert højt Taarn og over hver fast Mur
CUV(i) 13 又 臨 到 利 巴 嫩 高 大 的 香 柏 樹 和 巴 珊 的 橡 樹 ; 14 又 臨 到 一 切 高 山 的 峻 嶺 ; 15 又 臨 到 高 臺 和 堅 固 城 牆 ;
CUVS(i) 13 又 临 到 利 巴 嫩 高 大 的 香 柏 树 和 巴 珊 的 橡 树 ; 14 又 临 到 一 切 高 山 的 峻 岭 ; 15 又 临 到 高 臺 和 坚 固 城 墙 ;
Esperanto(i) 13 kaj super cxiuj cedroj de Lebanon, la altaj kaj malhumilaj, kaj super cxiuj kverkoj de Basxan; 14 kaj super cxiuj altaj montoj, kaj super cxiuj levigxintaj montetoj; 15 kaj super cxiu alta turo, kaj super cxiu fortikigita muro;
Finnish(i) 13 Ja kaikkein korkiain ja korotettuin sedrein ylitse Libanonissa, ja kaikkein tammein ylitse Basanissa; 14 Niin myös kaikkein korkiain vuorten ylitse, ja kaikkein korotettuin kukkulain ylitse, 15 Ja jokaisen korkian tornin ylitse, ja kaikkein vahvain muurein ylitse;
FinnishPR(i) 13 kaikkia Libanonin setripuita, noita korkeita ja ylhäisiä, kaikkia Baasanin tammia, 14 kaikkia korkeita vuoria ja kaikkia ylhäisiä kukkuloita, 15 kaikkia korkeita torneja ja kaikkia vahvoja muureja,
Haitian(i) 13 L'ap detwi tout gwo pye sèd ki byen wo nan peyi Liban an, tout gwo pye bwadchenn ki byen wo nan peyi Bazan an. 14 L'ap kraze tèt gwo mòn kou ti mòn. L'ap fè yo tout vin menm wotè. 15 L'ap kraze tout fò yo ak tout miray ranpa yo.
Hungarian(i) 13 És Libánon minden czédrusai ellen, a melyek magasak és felemelkedettek, s Básánnak minden tölgyfái ellen; 14 Minden magas hegyek ellen, és minden felemelkedett halmok ellen; 15 Minden magas torony ellen, és minden erõs kõfal ellen;
Indonesian(i) 13 Pohon-pohon cemara yang tinggi di Libanon dan semua pohon besar di Basan akan dibinasakan. 14 Gunung-gunung dan bukit-bukit yang megah akan diratakan. 15 Menara-menara yang tinggi dan tembok-tembok benteng akan dirobohkan.
Italian(i) 13 e contro a tutti i cedri alti ed elevati del Libano, e contro a tutte le querce di Basan; 14 e contro a tutti gli alti monti, e contro a tutti i colli elevati; 15 e contro ad ogni torre eccelsa, e contro ad ogni muro forte;
ItalianRiveduta(i) 13 contro tutti i cedri del Libano, alti, elevati, e contro tutte le querce di Basan; 14 e contro tutti i monti alti, e contro tutti i colli elevati; 15 contro ogni torre eccelsa, e contro ogni muro fortificato;
Korean(i) 13 또 레바논의 높고 높은 모든 백향목과 바산의 모든 상수리 나무와 14 모든 높은 산과 모든 솟아오른 작은 산과 15 모든 높은 망대와 견고한 성벽과
Lithuanian(i) 13 visi Libano kedrai, aukšti ir išdidūs, ir visi Bašano ąžuolai; 14 visi aukšti kalnai ir visos aukštai iškilusios kalvos; 15 kiekvienas aukštas bokštas ir kiekviena sustiprinta siena;
PBG(i) 13 I na wszystkie cedry Libańskie wysokie a podniosłe, i na wszystkie dęby Basańskie; 14 I na wszystkie góry wysokie, i na wszystkie pagórki wyniosłe; 15 I na każdą wieżę wysoką, i na każdy mur obronny;
Portuguese(i) 13 contra todos os cedros do Líbano, altos e sublimes; e contra todos os carvalhos de Basan; 14 contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados; 15 contra toda torre alta, e contra todo muro fortificado;
Norwegian(i) 13 både over alle Libanons sedrer, de høie og ophøiede, og over alle Basans eker 14 og over alle de høie fjell og over alle de stolte høider 15 og over hvert høit tårn og over hver fast mur
Romanian(i) 13 împotriva tuturor cedrilor înalţi şi falnici ai Libanului, şi împotriva tuturor stejarilor Basanului; 14 împotriva tuturor munţilor înalţi, şi împotriva tuturor dealurilor falnice; 15 împotriva tuturor turnurilor înalte, şi împotriva tuturor zidurilor întărite;
Ukrainian(i) 13 і на всі кедри ливанські, високі та висунені, і на всілякі башанські дуби, 14 і на всі гори високі, і на всі згір'я піднесені, 15 і на всі башти високі, і на всі мури стрімкі,