Habakkuk 2:20

HOT(i) 20 ויהוה בהיכל קדשׁו הס מפניו כל הארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H3068 ויהוה But the LORD H1964 בהיכל temple: H6944 קדשׁו in his holy H2013 הס keep silence H6440 מפניו before H3605 כל let all H776 הארץ׃ the earth
Vulgate(i) 20 Dominus autem in templo sancto suo sileat a facie eius omnis terra
Wycliffe(i) 20 Forsothe the Lord is in his hooli temple, al erthe be stille fro his face.
Coverdale(i) 20 But the LORDE in his holy teple is he, whom all the worlde shulde feare.
MSTC(i) 20 But the LORD in his holy temple is he, whom all the world should fear.
Matthew(i) 20 But the Lord in his holy temple is he, whome all the world shuld feare.
Great(i) 20 But the Lorde in his holy temple is he: whom all the worlde shulde feare.
Geneva(i) 20 But the Lord is in his holy Temple: let all the earth keepe silence before him.
Bishops(i) 20 But the Lord is in his holy temple: let all the earth kepe scilence before hym
DouayRheims(i) 20 But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
KJV(i) 20 But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
KJV_Cambridge(i) 20 But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
Thomson(i) 20 But the Lord is in his holy temple. Let all the earth be awed at his presence.
Webster(i) 20 But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
Brenton(i) 20 But the Lord is in his holy temple: let all the earth fear before him.
Brenton_Greek(i) 20 Ὁ δὲ Κύριος ἐν ναῷ ἁγίῳ αὐτοῦ· εὐλαβείσθω ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ.
Leeser(i) 20 But the Lord is in his holy temple: be silent before him all the earth.
YLT(i) 20 And Jehovah is in His holy temple, Be silent before Him, all the earth!
JuliaSmith(i) 20 And Jehovah in his holy temple: be silent all the earth before his face.
Darby(i) 20 But Jehovah is in his holy temple. Let all the earth keep silence before him!
ERV(i) 20 But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
ASV(i) 20 But Jehovah is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
JPS_ASV_Byz(i) 20 But the LORD is in His holy temple; let all the earth keep silence before Him.
Rotherham(i) 20 Howbeit, Yahweh, is in his holy temple,––Hush before him, all the earth.
CLV(i) 20 Yet Yahweh is in His holy temple! Hist! all the earth, because of His presence!"
BBE(i) 20 But the Lord is in his holy Temple: let all the earth be quiet before him.
MKJV(i) 20 But Jehovah is in His holy temple; let all the earth keep silence before Him.
LITV(i) 20 But Jehovah is in His holy temple; let all the earth be silent before Him.
ECB(i) 20 And Yah Veh is in his holy manse: silence at his face, all the earth.
ACV(i) 20 But LORD is in his holy temple. Let all the earth keep silence before him.
WEB(i) 20 But Yahweh is in his holy temple. Let all the earth be silent before him!”
NHEB(i) 20 But the LORD is in his holy temple. Let all the earth be silent before him."
AKJV(i) 20 But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
KJ2000(i) 20 But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
UKJV(i) 20 But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
EJ2000(i) 20 But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
CAB(i) 20 But the Lord is in His holy temple: let all the earth fear before Him.
LXX2012(i) 20 But the Lord is in his holy temple: let all the earth fear before him.
NSB(i) 20 »Jehovah is in his Holy Temple. Let all the earth be silent before him.«
ISV(i) 20 The LORD’s Final Counsel to Habakkuk“The LORD is in his holy Temple. All the earth—be quiet in his presence.”
LEB(i) 20 But Yahweh is in his holy temple. Let all the earth be silent before him."
BSB(i) 20 But the LORD is in His holy temple; let all the earth be silent before Him.
MSB(i) 20 But the LORD is in His holy temple; let all the earth be silent before Him.
MLV(i) 20 But Jehovah is in his holy temple. Let all the earth keep silence before him.

VIN(i) 20 But the LORD is in his holy temple. Let all the earth be silent before him."
Luther1545(i) 20 Aber der HERR ist in seinem heiligen Tempel. Es sei vor ihm stille alle Welt!
Luther1912(i) 20 Aber der HERR ist in seinem heiligen Tempel. Es sei vor ihm still alle Welt!
ELB1871(i) 20 Aber Jehova ist in seinem heiligen Palast - schweige vor ihm, ganze Erde!
ELB1905(i) 20 Aber Jahwe ist in seinem heiligen Palast, schweige vor ihm, ganze Erde!
DSV(i) 20 Maar de HEERE is in Zijn heiligen tempel. Zwijg voor Zijn aangezicht, gij ganse aarde!
DarbyFR(i) 20 L'Éternel est dans le palais de sa sainteté:... que toute la terre fasse silence devant lui!
Martin(i) 20 Mais l'Eternel est au Temple de sa sainteté; toute la terre, tais-toi, redoutant sa présence.
Segond(i) 20 L'Eternel est dans son saint temple. Que toute la terre fasse silence devant lui!
SE(i) 20 Mas el SEÑOR está en su santo Templo: calle delante de él toda la tierra.
ReinaValera(i) 20 Mas Jehová está en su santo templo: calle delante de él toda la tierra.
JBS(i) 20 Mas el SEÑOR está en su santo Templo: calle delante de él toda la tierra.
Albanian(i) 20 Por Zoti është në tempullin e tij të shenjtë; tërë dheu le të heshtë përpara tij.
RST(i) 20 А Господь – во святом храме Своем: да молчит вся земля пред лицем Его!
Arabic(i) 20 اما الرب ففي هيكل قدسه. فاسكتي قدامه يا كل الارض
Bulgarian(i) 20 А ГОСПОД е в светия Си храм — мълчи пред Него, цяла земьо!
Croatian(i) 20 Ali je Jahve u svojem svetom Hramu: nek' zemlja sva zašuti pred njime!
BKR(i) 20 Hospodin pak v chrámě svatosti své jest, umlkniž před oblíčejem jeho všecka země.
Danish(i) 20 Men HERREN er i sit hellige Tempel; stille for hans Ansigt, al Jorden!
CUV(i) 20 惟 耶 和 華 在 他 的 聖 殿 中 ; 全 地 的 人 都 當 在 他 面 前 肅 敬 靜 默 。
CUVS(i) 20 惟 耶 和 华 在 他 的 圣 殿 中 ; 全 地 的 人 都 当 在 他 面 前 肃 敬 静 默 。
Esperanto(i) 20 Sed la Eternulo estas en Sia sankta templo; la tuta tero silentu antaux Li!
Finnish(i) 20 Mutta Herra on pyhässä templissänsä; vaijetkoon kaikki maailma hänen kasvoinsa edessä.
FinnishPR(i) 20 Mutta Herra on pyhässä temppelissänsä, hänen edessään vaietkoon kaikki maa."
Haitian(i) 20 Seyè a kanpe nan kay ki apa pou li a. Se pou tout moun sou latè pe bouch devan li.
Hungarian(i) 20 Ellenkezõleg az Úr az õ szent templomában, hallgasson elõtte az egész föld!
Indonesian(i) 20 TUHAN ada di dalam Rumah-Nya yang suci; hendaklah semua orang di bumi berdiam diri di hadapan-Nya.
Italian(i) 20 Ma il Signore è nel Tempio della sua santità; fa’ silenzio per la sua presenza, o terra tutta.
ItalianRiveduta(i) 20 Ma l’Eterno è nel suo tempio santo; tutta la terra faccia silenzio in presenza sua!
Korean(i) 20 오직 여호와는 그 성전에 계시니 온 천하는 그 앞에서 잠잠할지니라 !
Lithuanian(i) 20 Bet Viešpats yra savo šventykloje, tenutyla visas pasaulis prieš Jį!”
PBG(i) 20 Pan jest w kościele świętobliwości swojej; umilknij przed obliczem jego wszystka ziemio!
Portuguese(i) 20 Mas o Senhor está no seu santo templo; cale-se diante dele toda a terra; cale-se diante dele toda a terra.
Norwegian(i) 20 Men Herren er i sitt hellige tempel; vær stille for hans åsyn, all jorden!
Romanian(i) 20 Domnul însă este în Templul Lui cel sfînt. Tot pămîntul să tacă înaintea Lui!
Ukrainian(i) 20 А Господь у Своїм храмі святім, мовчи перед обличчям Його, уся земле!