Genesis 43:22
LXX_WH(i)
22
G2532
CONJ
και
G694
N-ASN
αργυριον
G2087
A-ASN
ετερον
G5342
V-AAI-1P
ηνεγκαμεν
G3326
PREP
μεθ
G1438
D-GPM
εαυτων
G59
V-AAN
αγορασαι
G1033
N-APN
βρωματα
G3364
ADV
ουκ
V-RAI-1P
οιδαμεν
G5100
I-NSM
τις
G1685
V-AAI-3S
ενεβαλεν
G3588
T-ASN
το
G694
N-ASN
αργυριον
G1519
PREP
εις
G3588
T-APM
τους
N-APM
μαρσιππους
G1473
P-GP
ημων
Clementine_Vulgate(i)
22 Sed et aliud attulimus argentum, ut emamus quæ nobis necessaria sunt: non est in nostra conscientia quis posuerit eam in marsupiis nostris.
DouayRheims(i)
22 And we have brought other money besides, to buy what we want: we cannot tell who put it in our bags.
KJV_Cambridge(i)
22 And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.
Brenton_Greek(i)
22 Καὶ ἀργύριον ἕτερον ἠνέγκαμεν μεθʼ ἑαυτῶν, ἀγοράσαι βρώματα· οὐκ οἴδαμεν τίς ἐνέβαλε τὸ ἀργύριον εἰς τοὺς μαρσίππους ἡμῶν.
JuliaSmith(i)
22 And other silver we brought down in our hand to buy food: we knew not who put our silver in our sacks.
JPS_ASV_Byz(i)
22 And other money have we brought down in our hand to buy food. We know not who put our money in our sacks.'
Luther1545(i)
22 haben auch ander Geld mit uns herabgebracht, Speise zu kaufen; wir wissen aber nicht, wer uns unser Geld in unsere Säcke gesteckt hat.
Luther1912(i)
22 haben auch anderes Geld mit uns hergebracht, Speise zu kaufen; wir wissen aber nicht, wer uns unser Geld in unsre Säcke gesteckt hat.
ReinaValera(i)
22 Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos: nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales.
ArmenianEastern(i)
22 Ուրիշ արծաթ էլ ենք բերել մեզ հետ, որ պարէն գնենք: Մենք չգիտենք, թէ ով է արծաթը դրել մեր պարկերի մէջ»:
ItalianRiveduta(i)
22 E abbiam portato con noi dell’altro danaro per comprar de’ viveri; noi non sappiamo chi avesse messo il nostro danaro nei nostri sacchi".
Lithuanian(i)
22 Be to, atsinešėme su savimi dar kitų pinigų maistui pirkti. Mes nežinome, kas įdėjo mums pinigus į maišus”.
Portuguese(i)
22 também trouxemos outro dinheiro em nossas mãos, para comprar mantimento; não sabemos quem tenha posto o dinheiro em nossos sacos.