Genesis 41:53

HOT(i) 53 ותכלינה שׁבע שׁני השׂבע אשׁר היה בארץ מצרים׃
IHOT(i) (In English order)
  53 H3615 ותכלינה were ended. H7651 שׁבע And the seven H8141 שׁני years H7647 השׂבע of plenteousness, H834 אשׁר that H1961 היה was H776 בארץ in the land H4714 מצרים׃ of Egypt,
Vulgate(i) 53 igitur transactis septem annis ubertatis qui fuerant in Aegypto
Wycliffe(i) 53 Therfor whanne seuene yeer of plentee that weren in Egipt weren passid,
Tyndale(i) 53 And when the .vij. yeres plenteousnes that was in the lands of Egypte were ended
Coverdale(i) 53 Now whan ye seuen plenteous yeares were ended in Egipte,
MSTC(i) 53 And when the seven years of plenteousness that was in the land of Egypt were ended,
Matthew(i) 53 And when the .vij. yeres of plenteousnes that was in the land of Egypte were ended,
Great(i) 53 And when the seuen yeares of plenteousnes that was in the lande of Egypte were ended,
Geneva(i) 53 So the seuen yeeres of the plentie that was in the land of Egypt were ended.
Bishops(i) 53 And when the seuen yeres of plenteousnesse that was in the land of Egypt, were ended
DouayRheims(i) 53 Now when the seven years of plenty that had been in Egypt were passed:
KJV(i) 53 And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
KJV_Cambridge(i) 53 And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
Thomson(i) 53 And when the seven years of plenty which had been in the land of Egypt were past,
Webster(i) 53 And the seven years of plenteousness that was in the land of Egypt, were ended.
Brenton(i) 53 And the seven years of plenty passed away, which were in the land of Egypt.
Brenton_Greek(i) 53 Παρῆλθε δὲ τὰ ἑπτὰ ἔτη τῆς εὐθηνίας, ἃ ἐγένοντο ἐν τῇ γῇ Αἰγύπτου.
Leeser(i) 53 And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, were ended.
YLT(i) 53 And the seven years of plenty are completed which have been in the land of Egypt,
JuliaSmith(i) 53 And the seven years of plenty will be completed, which was in the land of Egypt
Darby(i) 53 And the seven years of plenty that were in the land of Egypt were ended;
ERV(i) 53 And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.
ASV(i) 53 And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.
JPS_ASV_Byz(i) 53 And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.
Rotherham(i) 53 Then came to an end the seven years of the plenty,––which was in the land of Egypt;
CLV(i) 53 And concluding are the seven years of satisfaction, which come to be in the land of Egypt,
BBE(i) 53 And so the seven good years in Egypt came to an end.
MKJV(i) 53 And the seven years of plenty that was in the land of Egypt ended.
LITV(i) 53 And the seven years of plenty which were in the land of Egypt were ended.
ECB(i) 53 And the seven years of sufficiency in the land of Misrayim finish:
ACV(i) 53 And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.
WEB(i) 53 The seven years of plenty, that were in the land of Egypt, came to an end.
NHEB(i) 53 And the seven years of abundance that occurred in the land of Egypt came to an end.
AKJV(i) 53 And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, were ended.
KJ2000(i) 53 And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, were ended.
UKJV(i) 53 And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
EJ2000(i) 53 And the seven years of the abundance that was in the land of Egypt were ended.
CAB(i) 53 And the seven years of plenty passed away, which were in the land of Egypt.
LXX2012(i) 53 And the seven years of plenty passed away, which were in the land of Egypt.
NSB(i) 53 The seven years when there was plenty of food in Egypt came to an end.
ISV(i) 53 The Famine BeginsAs soon as the seven years of abundance throughout the land of Egypt ended,
LEB(i) 53 And the seven years of abundance which were in the land of Egypt came to an end.
BSB(i) 53 When the seven years of abundance in the land of Egypt came to an end,
MSB(i) 53 When the seven years of abundance in the land of Egypt came to an end,
MLV(i) 53 And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.
VIN(i) 53 And so the seven good years in Egypt came to an end.
Luther1545(i) 53 Da nun die sieben reichen Jahre um waren im Lande Ägypten,
ELB1871(i) 53 Und es endigten die sieben Jahre des Überflusses, der im Lande Ägypten gewesen war;
ELB1905(i) 53 Und es endigten die sieben Jahre des Überflusses, der im Lande Ägypten gewesen war;
DSV(i) 53 Toen eindigden de zeven jaren des overvloeds, die in Egypte geweest was.
DarbyFR(i) 53 Et les sept années de l'abondance qui avait été dans le pays d'Égypte finirent;
Martin(i) 53 Alors finirent les sept années de l'abondance qui avait été au pays d'Egypte.
Segond(i) 53 Les sept années d'abondance qu'il y eut au pays d'Egypte s'écoulèrent.
SE(i) 53 Y se cumplieron los siete años de la abundancia, que hubo en la tierra de Egipto.
ReinaValera(i) 53 Y cumpliéronse los siete años de la hartura, que hubo en la tierra de Egipto.
JBS(i) 53 Y se cumplieron los siete años de la abundancia, que hubo en la tierra de Egipto.
Albanian(i) 53 Shtatë vitet e bollëkut që qenë në shtetin e Egjiptit morën fund,
RST(i) 53 И прошли семь лет изобилия, которое было в земле Египетской,
Arabic(i) 53 ثم كملت سبع سني الشبع الذي كان في ارض مصر.
ArmenianEastern(i) 53 Անցան Եգիպտացիների երկրի առատութեան եօթը տարիները,
Bulgarian(i) 53 А като изминаха седемте години на изобилие, които бяха настанали в египетската земя,
Croatian(i) 53 Sedam godina obilja koje je uživala zemlja egipatska dođe kraju,
BKR(i) 53 Tedy pominulo sedm let hojných v zemi Egyptské;
Danish(i) 53 Og de syv Overflødigheds Aal endte, som vare i Ægyptens Land.
CUV(i) 53 埃 及 地 的 七 個 豐 年 一 完 ,
CUVS(i) 53 埃 及 地 的 七 个 丰 年 一 完 ,
Esperanto(i) 53 Kaj finigxis la sep jaroj de abundeco, kiuj estis en la Egipta lando.
Estonian(i) 53 Kui seitse külluseaastat, mis Egiptusemaale tulid, lõppesid,
Finnish(i) 53 Koska ne seitsemän viljavuotta olivat kuluneet Egyptin maalla,
FinnishPR(i) 53 Ne seitsemän viljavuotta, jotka tulivat Egyptin maahan, kuluivat loppuun.
Haitian(i) 53 Sèt bon lanne rekòt yo te fin pase nan peyi Lejip la.
Hungarian(i) 53 Eltele tehát a bõség hét esztendeje, a mely vala Égyiptomnak földén.
Indonesian(i) 53 Tujuh tahun masa penuh kemakmuran yang telah dinikmati negeri Mesir itu berakhir.
Italian(i) 53 Poi, finiti i sette anni dell’abbondanza che fu nel paese di Egitto;
Korean(i) 53 애굽 땅에 일곱해 풍년이 그치고
PBG(i) 53 Tedy się skończyło siedem lat obfitości, która była w ziemi Egipskiej.
Portuguese(i) 53 Acabaram-se, então, os sete anos de fartura que houve na terra do Egipto;
Romanian(i) 53 Cei şapte ani de belşug cari au fost în ţara Egiptului, au trecut.
Ukrainian(i) 53 І скінчилися сім літ достатку, що були в єгипетськім краї.