Genesis 22:11

HOT(i) 11 ויקרא אליו מלאך יהוה מן השׁמים ויאמר אברהם אברהם ויאמר הנני׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H7121 ויקרא called H413 אליו unto H4397 מלאך And the angel H3068 יהוה of the LORD H4480 מן him out of H8064 השׁמים heaven, H559 ויאמר and said, H85 אברהם Abraham, H85 אברהם Abraham: H559 ויאמר and he said, H2009 הנני׃ Here
Vulgate(i) 11 et ecce angelus Domini de caelo clamavit dicens Abraham Abraham qui respondit adsum
Clementine_Vulgate(i) 11 Et ecce angelus Domini de cælo clamavit, dicens: Abraham, Abraham. Qui respondit: Adsum.
Wycliffe(i) 11 And lo! an aungel of the Lord criede fro heuene, and seide, Abraham! Abraham!
Tyndale(i) 11 Than the angell of the LORde called vnto him from heauen saynge: Abraham Abraham. And he answered: here am I.
Coverdale(i) 11 Then the angell of the LORDE called from heauen vnto him, and sayde: Abraham Abraham. He answered: here am I.
MSTC(i) 11 Then the angel of the LORD called unto him from heaven saying, "Abraham, Abraham?" And he answered, "Here am I."
Matthew(i) 11 Than the angell of the Lorde called vnto him from heauen sayinge: Abraham Abraham? And he answered: here am I.
Great(i) 11 And the angell of the Lorde called vnto him from heauen, saying: Abraham Abraham? And he sayde: here am I.
Geneva(i) 11 But the Angel of the Lord called vnto him from heauen, saying, Abraham, Abraham. And he answered, Here am I.
Bishops(i) 11 And the angell of the Lord called vnto him from heauen, saying: Abraham, Abraham. And he sayd, here [am] I
DouayRheims(i) 11 And behold, an angel of the Lord from heaven called to him, saying: Abraham, Abraham. And he answered: Here I am.
KJV(i) 11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
KJV_Cambridge(i) 11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
Thomson(i) 11 the angel of the Lord called to him out of heaven and said, Abraham! Abraham! And he said, Here I am.
Webster(i) 11 And the angel of the LORD called to him from heaven, and said, Abraham, Abraham. And he said, Here am I.
Brenton(i) 11 And an angel of the Lord called him out of heaven, and said, Abraam, Abraam. And he said, Behold, I am here.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν Ἄγγελος Κυρίου ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἶπεν, Ἁβραάμ, Ἁβραάμ· ὁ δὲ εἶπεν, ἰδοὺ ἐγώ.
Leeser(i) 11 But the angel of the Lord called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham; and he said, Here am I.
YLT(i) 11 And the messenger of Jehovah calleth unto him from the heavens, and saith, `Abraham, Abraham;' and he saith, `Here am I;'
JuliaSmith(i) 11 And the messenger of Jehovah will call to him out of the heavens, and will say, Abraham, Abraham. And he will say, Behold me.
Darby(i) 11 And the Angel of Jehovah called to him from the heavens, and said, Abraham, Abraham! And he said, Here am I.
ERV(i) 11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
ASV(i) 11 And the angel of Jehovah called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
JPS_ASV_Byz(i) 11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said: 'Abraham, Abraham.' And he said: 'Here am I.'
Rotherham(i) 11 Then called out unto him the messenger of Yahweh, out of the heavens, and said, Abraham, Abraham! And he said, Behold me!
CLV(i) 11 And calling is the messenger of Yahweh to him from the heavens and saying, "Abraham! Abraham!"And saying is he, "Behold me!"
BBE(i) 11 But the voice of the angel of the Lord came from heaven, saying, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
MKJV(i) 11 And the Angel of Jehovah called to him from the heavens and said, Abraham! Abraham! And he said, Here am I.
LITV(i) 11 And the Angel of Jehovah called to him from the heavens and said, Abraham! And he said, Behold me.
ECB(i) 11 And the angel of Yah Veh calls to him from the heavens and says, Abraham! Abraham! And he says, Here - I.
ACV(i) 11 And the agent of LORD called to him out of heaven, and said, Abraham, Abraham. And he said, Here I am.
WEB(i) 11 Yahweh’s angel called to him out of the sky, and said, “Abraham, Abraham!” He said, “Here I am.”
NHEB(i) 11 But an angel of God called to him out of the sky, and said, "Abraham, Abraham." And he said, "Here I am."
AKJV(i) 11 And the angel of the LORD called to him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
KJ2000(i) 11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
UKJV(i) 11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
TKJU(i) 11 And the angel of the LORD called to him out of heaven, and said, "Abraham, Abraham": And he said, "Here I am."
EJ2000(i) 11 ¶ Then the angel of the LORD called unto him out of heaven and said, Abraham, Abraham; and he said, Here am I.
CAB(i) 11 But the Angel of the Lord called to him out of heaven, and said, Abraham, Abraham. And he said, Behold, I am here.
LXX2012(i) 11 And an angel of the Lord called him out of heaven, and said, Abraam, Abraam. And he said, Behold, I [am here].
NSB(i) 11 Jehovah’s angel shouted from heaven: »Abraham! Abraham!« »Here I am!« he answered.
ISV(i) 11 The Angel of the LORD IntervenesJust then, an angel of the LORD called out to him from heaven and said, “Abraham! Abraham!”
“Here I am,” he answered.
LEB(i) 11 And the angel of Yahweh called to him from heaven and said, "Abraham! Abraham!" And he said, "Here I am."
BSB(i) 11 Just then the angel of the LORD called out to him from heaven, “Abraham, Abraham!” “Here I am,” he replied.
MSB(i) 11 Just then the angel of the LORD called out to him from heaven, “Abraham, Abraham!” “Here I am,” he replied.
MLV(i) 11 And the messenger of Jehovah called to him out of heaven and said, Abraham, Abraham.
And he said, Behold, here I am.
VIN(i) 11 And the angel of the LORD called to him from heaven, and said, Abraham, Abraham. And he said, Here am I.
Luther1545(i) 11 Da rief ihm der Engel des HERRN vom Himmel und sprach: Abraham, Abraham! Er antwortete: Hie bin ich.
Luther1912(i) 11 Da rief ihm der Engel des HERRN vom Himmel und sprach: Abraham! Abraham! Er antwortete: Hier bin ich.
ELB1871(i) 11 Da rief ihm der Engel Jehovas vom Himmel zu und sprach: Abraham, Abraham! Und er sprach: Hier bin ich!
ELB1905(i) 11 Da rief ihm der Engel Jahwes vom Himmel zu und sprach: Abraham, Abraham! Und er sprach: Hier bin ich!
DSV(i) 11 Maar de Engel des HEEREN riep tot hem van den hemel, en zeide: Abraham, Abraham! En hij zeide: Zie, hier ben ik!
Giguet(i) 11 ¶ Alors un ange du Seigneur l’appela du ciel, disant: Abraham, Abraham; il répondit: Me voici.
DarbyFR(i) 11
Mais l'Ange de l'Éternel lui cria des cieux, et dit: Abraham! Abraham! Et il dit: Me voici.
Martin(i) 11 Mais l'Ange de l'Eternel lui cria des cieux en disant : Abraham, Abraham! Il répondit : Me voici.
Segond(i) 11 Alors l'ange de l'Eternel l'appela des cieux, et dit: Abraham! Abraham! Et il répondit: Me voici!
SE(i) 11 Entonces el ángel del SEÑOR le dio voces del cielo, y dijo: Abraham, Abraham. Y él respondió: Heme aquí.
ReinaValera(i) 11 Entonces el ángel de Jehová le dió voces del cielo, y dijo: Abraham, Abraham. Y él respondió: Heme aquí.
JBS(i) 11 ¶ Entonces el ángel del SEÑOR le dio voces del cielo, y dijo: Abraham, Abraham. Y él respondió: Heme aquí.
Albanian(i) 11 Por Engjëlli i Zotit thirri nga qielli dhe i tha: "Abraham, Abraham!". Ai u përgjegj: "Ja ku jam".
RST(i) 11 Но Ангел Господень воззвал к нему с неба и сказал: Авраам! Авраам! Он сказал: вот я.
Arabic(i) 11 فناداه ملاك الرب من السماء وقال ابراهيم ابراهيم. فقال هانذا.
ArmenianEastern(i) 11 Տիրոջ հրեշտակը երկնքից ձայն տուեց նրան ու ասաց. «Աբրահա՛մ, Աբրահա՛մ»: Սա պատախանեց նրան. «Այստեղ եմ»:
Bulgarian(i) 11 Тогава Ангелът ГОСПОДЕН му извика от небето и каза: Аврааме, Аврааме! И той каза: Ето ме.
Croatian(i) 11 Uto ga zovne s neba anđeo Jahvin i poviče: "Abrahame! Abrahame!" "Evo me!" - odgovori on.
BKR(i) 11 Tedy zavolal na něho anděl Hospodinův s nebe a řekl: Abrahame, Abrahame! Kterýžto odpověděl: Aj, já.
Danish(i) 11 Da raabte HERRENS Engel af Himmelen til ham og sagde: "Abraham, Abraham!" og han sagde: Se, her er jeg.
CUV(i) 11 耶 和 華 的 使 者 從 天 上 呼 叫 他 說 : 亞 伯 拉 罕 ! 亞 伯 拉 罕 ! 他 說 : 我 在 這 裡 。
CUVS(i) 11 耶 和 华 的 使 者 从 天 上 呼 叫 他 说 : 亚 伯 拉 罕 ! 亚 伯 拉 罕 ! 他 说 : 我 在 这 里 。
Esperanto(i) 11 Kaj ekvokis al li angxelo de la Eternulo el la cxielo, kaj diris: Abraham, Abraham! Kaj li respondis: Jen mi estas.
Estonian(i) 11 Aga Issanda Ingel hüüdis teda taevast ja ütles: „Aabraham, Aabraham!" Ja tema vastas: „Siin ma olen!"
Finnish(i) 11 Niin Herran enkeli huusi häntä taivaasta, sanoen: Abraham, Abraham. Hän vastasi: tässä minä olen.
FinnishPR(i) 11 Silloin Herran enkeli huusi hänelle taivaasta sanoen: "Aabraham, Aabraham!" Hän vastasi: "Tässä olen".
Haitian(i) 11 Men, zanj Bondye a rete nan syèl la, li rele l': -Abraram! Abraram! Abraram reponn. -Men mwen wi!
Hungarian(i) 11 Akkor kiálta néki az Úrnak Angyala az égbõl, és monda: Ábrahám! Ábrahám! Õ pedig felele: Ímhol vagyok.
Indonesian(i) 11 Tetapi malaikat TUHAN berseru kepadanya dari langit, "Abraham, Abraham!" Jawab Abraham, "Ya, Tuhan!"
Italian(i) 11 Ma l’Angelo del Signore gli gridò dal cielo, e disse: Abrahamo, Abrahamo. Ed egli disse: Eccomi.
ItalianRiveduta(i) 11 Ma l’angelo dell’Eterno gli gridò dal cielo e disse: "Abrahamo, Abrahamo".
Korean(i) 11 여호와의 사자가 하늘에서부터 그를 불러 가라사대 `아브라함아, 아브라함아' 하시는지라 아브라함이 가로되 `내가 여기 있나이다' 하매
Lithuanian(i) 11 Viešpaties angelas pašaukė jį iš dangaus: “Abraomai! Abraomai!” Tas atsakė: “Aš čia!”
PBG(i) 11 Lecz zawołał nań Anioł Pański z nieba, i rzekł: Abrahamie! Abrahamie! A on rzekł: Owom ja.
Portuguese(i) 11 Mas o anjo do Senhor lhe bradou desde o céu, e disse: Abraão, Abraão! Ele respondeu: Eis-me aqui.
Norwegian(i) 11 Da ropte Herrens engel til ham fra himmelen og sa: Abraham, Abraham! - Han svarte: Ja, her er jeg.
Romanian(i) 11 Atunci Îngerul Domnului l -a strigat din ceruri, şi a zis:,,Avraame! Avraame!``,,Iată-mă!`` a răspuns el.
Ukrainian(i) 11 Та озвався до нього Ангол Господній із неба й сказав: Аврааме, Аврааме! А той відізвався: Ось я!