Genesis 21:4

HOT(i) 4 וימל אברהם את יצחק בנו בן שׁמנת ימים כאשׁר צוה אתו אלהים׃
Vulgate(i) 4 et circumcidit eum octavo die sicut praeceperat ei Deus
Wycliffe(i) 4 And Abraham circumcidide hym in the eiyte dai, as God comaundide to him,
Tyndale(i) 4 and Abra circucysed Isaac his sone whe he was .viij. dayes olde as God commaunded him
Coverdale(i) 4 and circumcided him the eight daye, like as God commaunded him.
MSTC(i) 4 and Abraham circumcised Isaac his son when he was eight days old, as God commanded him.
Matthew(i) 4 and Abraham circumcysed Isaac hys sonne when he was .viij. dayes olde, as God commaunded hym.
Great(i) 4 & Abraham circumcysed Isahac his sonne when he was .viii. dayes olde: as God commaunded hym.
Geneva(i) 4 Then Abraham circumcised Izhak his sonne, when he was eight dayes olde, as God had commanded him.
Bishops(i) 4 And Abraham circumcised his sonne Isahac, when he was eyght dayes olde, as God commaunded him
DouayRheims(i) 4 And he circumcised him the eighth day, as God had commanded him,
KJV(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
KJV_Cambridge(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
Thomson(i) 4 And Abraham circumcised Isaak on the eighth day, as God had commanded him.
Webster(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac, being eight days old, as God had commanded him.
Brenton(i) 4 And Abraam circumcised Isaac on the eighth day, as God commanded him.
Brenton_Greek(i) 4 Περιέτεμε δὲ Ἁβραὰμ τὸν Ἰσαὰκ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ, καθὰ ἐνετείλατο αὐτῷ ὁ Θεὸς.
Leeser(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac, at eight days old, as God had commanded him.
YLT(i) 4 and Abraham circumciseth Isaac his son, being a son of eight days, as God hath commanded him.
JuliaSmith(i) 4 And Abraham shall circumcise Isaak his son, the son of eight days, as God commanded him.
Darby(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac, being eight days old, as God had commanded him.
ERV(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.
ASV(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.
Rotherham(i) 4 And Abraham circumcised Isaac his son, when eight days old,––as God commanded him.
CLV(i) 4 And circumcising is Abraham Isaac, his son, at eight days of age as the Elohim had instructed him.
BBE(i) 4 And when his son Isaac was eight days old, Abraham made him undergo circumcision, as God had said to him.
MKJV(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.
LITV(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac, a son of eight days, as God had commanded him.
ECB(i) 4 and Abraham circumcises his son Yischaq - a son of eight days, as Elohim misvahed him:
ACV(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.
WEB(i) 4 Abraham circumcised his son, Isaac, when he was eight days old, as God had commanded him.
NHEB(i) 4 Abraham circumcised his son, Isaac, when he was eight days old, as God had commanded him.
AKJV(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
KJ2000(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
UKJV(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
TKJU(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
EJ2000(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old as God had commanded him.
CAB(i) 4 And Abraham circumcised Isaac on the eighth day, as God commanded him.
LXX2012(i) 4 And Abraam circumcised Isaac on the eighth day, as God commanded him.
NSB(i) 4 When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him as God had commanded him.
ISV(i) 4 On the eighth day after his son Isaac had been born, Abraham circumcised him, just as God had commanded him.
LEB(i) 4 And Abraham circumcised Isaac his son when he was eight days old, as God had commanded him.
BSB(i) 4 When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him, as God had commanded him.
MSB(i) 4 When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him, as God had commanded him.
MLV(i) 4 And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.
VIN(i) 4 When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him as God had commanded him.
Luther1545(i) 4 und beschnitt ihn am achten Tage, wie ihm Gott geboten hatte.
Luther1912(i) 4 und beschnitt ihn am achten Tage, wie ihm Gott geboten hatte.
ELB1871(i) 4 Und Abraham beschnitt Isaak, seinen Sohn, als er acht Tage alt war, wie Gott ihm geboten hatte.
ELB1905(i) 4 Und Abraham beschnitt Isaak, seinen Sohn, als er acht Tage alt war, wie Gott ihm geboten hatte.
DSV(i) 4 En Abraham besneed zijn zoon Izak, zijnde acht dagen oud, gelijk als hem God geboden had.
Giguet(i) 4 Et Abraham circoncit Isaac le huitième jour, comme l’avait ordonné Dieu.
DarbyFR(i) 4 Et Abraham circoncit Isaac, son fils, à l'âge de huit jours, comme Dieu le lui avait commandé.
Martin(i) 4 Et Abraham circoncit son fils Isaac âgé de huit jours, comme Dieu lui avait commandé.
Segond(i) 4 Abraham circoncit son fils Isaac, âgé de huit jours, comme Dieu le lui avait ordonné.
SE(i) 4 Y circuncidó Abraham a su hijo Isaac de ocho días, como Dios le mandó.
ReinaValera(i) 4 Y circuncidó Abraham á su hijo Isaac de ocho días, como Dios le había mandado.
JBS(i) 4 Y circuncidó Abraham a su hijo Isaac de ocho días, como Dios le mandó.
Albanian(i) 4 Pastaj Abrahami e rrethpreu birin e tij Isak kur ishte tetë ditësh, ashtu siç e kishte urdhëruar Perëndia.
RST(i) 4 и обрезал Авраам Исаака, сына своего, в восьмой день, как заповедал ему Бог.
Arabic(i) 4 وختن ابراهيم اسحق ابنه وهو ابن ثمانية ايام كما امره الله.
ArmenianEastern(i) 4 Աբրահամն ութերորդ օրը թլփատեց իր որդի Իսահակին, ինչպէս պատուիրել էր նրան Տէր Աստուած:
Bulgarian(i) 4 И на осмия ден Авраам обряза сина си Исаак, както му беше заповядал Бог.
Croatian(i) 4 I poslije osam dana obreza Abraham svoga sina Izaka, kako mu je Bog naredio.
BKR(i) 4 A obřezal Abraham syna svého Izáka, když byl v osmi dnech, tak jakž mu byl přikázal Bůh.
Danish(i) 4 Og Abraham omskar Isak sin Søn, der han var otte Dage gammel, ligesom Gud havde befalet ham.
CUV(i) 4 以 撒 生 下 來 第 八 日 , 亞 伯 拉 罕 照 著   神 所 吩 咐 的 , 給 以 撒 行 了 割 禮 。
CUVS(i) 4 以 撒 生 下 来 第 八 日 , 亚 伯 拉 罕 照 着   神 所 吩 咐 的 , 给 以 撒 行 了 割 礼 。
Esperanto(i) 4 Kaj Abraham cirkumcidis sian filon Isaak, kiam tiu havis la agxon de ok tagoj, kiel ordonis al li Dio.
Estonian(i) 4 Ja Aabraham lõikas ümber oma poja Iisaki, kui see kaheksapäevane oli, nõnda nagu Jumal teda oli käskinud.
Finnish(i) 4 Ja Abraham ympärileikkasi poikansa Isaakin kahdeksan päiväisenä: niinkuin Jumala hänen käskenyt oli.
FinnishPR(i) 4 Ja Aabraham ympärileikkasi poikansa Iisakin, tämän ollessa kahdeksan päivän vanha, niinkuin Jumala oli hänen käskenyt tehdä.
Haitian(i) 4 Ti gason an te gen wit jou lè Abraram sikonsi l', jan Bondye te ba li lòd la.
Hungarian(i) 4 És körûlmetélé Ábrahám az õ fiát Izsákot, nyolcznapos korában, a mint parancsolta vala néki az Isten.
Indonesian(i) 4 dan ketika Ishak berumur delapan hari, Abraham menyunatnya, sesuai dengan perintah Allah.
Italian(i) 4 Ed Abrahamo circoncise Isacco suo figliuolo, nell’età di otto giorni, come Iddio gli avea comandato.
ItalianRiveduta(i) 4 E Abrahamo circoncise il suo figliuolo Isacco all’età di otto giorni, come Dio gli avea comandato.
Korean(i) 4 그 아들 이삭이 난지 팔일만에 그가 하나님의 명대로 할례를 행하였더라
Lithuanian(i) 4 Izaokas pagal Dievo įsakymą aštuntą dieną buvo apipjaustytas.
PBG(i) 4 I obrzezał Abraham Izaaka, syna swego, gdy był w ośmiu dniach, jako mu był rozkazał Bóg.
Portuguese(i) 4 E Abraão circuncidou a seu filho Isaque, quando tinha oito dias, conforme Deus lhe ordenara.
Norwegian(i) 4 Og Abraham omskar Isak, sin sønn, da han var åtte dager gammel, således som Gud hadde befalt ham.
Romanian(i) 4 Avraam a tăiat împrejur pe fiul său Isaac, la vîrsta de opt zile, cum îi poruncise Dumnezeu.
Ukrainian(i) 4 І обрізав Авраам Ісака, сина свого, коли мав він вісім день, як Бог наказав був йому.