Genesis 20:12
Clementine_Vulgate(i)
12 alias autem et vere soror mea est, filia patris mei, et non filia matris meæ, et duxi eam in uxorem.
DouayRheims(i)
12 Howbeit, otherwise also she is truly my sister, the daughter of my father, and not the daughter of my mother, and I took her to wife.
KJV_Cambridge(i)
12 And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
Brenton_Greek(i)
12 Καὶ γὰρ ἀληθῶς, ἀδελφή μου ἐστὶν ἐκ πατρός, ἀλλʼ οὐκ ἐκ μητρός· ἐγενήθη δέ μοι εἰς γυναῖκα.
JuliaSmith(i)
12 And truly also my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother: and she was to me for wife.
JPS_ASV_Byz(i)
12 And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and so she became my wife.
Luther1545(i)
12 Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und ist mein Weib worden.
Luther1912(i)
12 Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester; denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und ist mein geworden.
ReinaValera(i)
12 Y á la verdad también es mi hermana, hija de mi padre, mas no hija de mi madre, y toméla por mujer.
Indonesian(i)
12 Lagipula dia itu memang adik saya. Kami satu ayah, tetapi berlainan ibu, dan kemudian kami kawin.
ItalianRiveduta(i)
12 Inoltre, ella è proprio mia sorella, figliuola di mio padre, ma non figliuola di mia madre; ed è diventata mia moglie.
Lithuanian(i)
12 Bet ji iš tikrųjų yra mano sesuo: mano tėvo duktė, tik ne mano motinos, ir ji tapo mano žmona.
Portuguese(i)
12 Além disso ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, ainda que não de minha mãe; e veio a ser minha mulher.