Galatians 6:6
Clementine_Vulgate(i)
6 Communicet autem is qui catechizatur verbo, ei qui se catechizat, in omnibus bonis.
DouayRheims(i)
6 And let him that is instructed in the word communicate to him that instructeth him, in all good things.
KJV_Cambridge(i)
6 Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
Living_Oracles(i)
6 Now let him, who is instructed in the word, communicate of all good things to the instructor.
JPS_ASV_Byz(i)
6 But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
Twentieth_Century(i)
6 He, however, who is being instructed in the Message ought always to share his blessings with the man who instructs him.
JMNT(i)
6 Now let the person being habitually orally-instructed (being sounded down [from above] into the ears so that they ring) in the Word (the message) constantly express common being to (or: hold common partnership in and fellowship for; share equally with) the one regularly giving the oral instruction (sounding down and making the ears ring), in all good things.
Luther1545(i)
6 Der aber unterrichtet wird mit dem Wort, der teile mit allerlei Gutes dem, der ihn unterrichtet.
Luther1912(i)
6 Der aber unterrichtet wird mit dem Wort, der teile mit allerlei Gutes dem, der ihn unterrichtet.
ReinaValera(i)
6 Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todos los bienes al que lo instruye.
Indonesian(i)
6 Orang yang menerima pengajaran Kristus, hendaknya membagi dengan gurunya semua yang baik yang ada padanya.
ItalianRiveduta(i)
6 Colui che viene ammaestrato nella Parola faccia parte di tutti i suoi beni a chi l’ammaestra.
Portuguese(i)
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.